"السوفيتي" - Translation from Arabic to French

    • soviétique
        
    • URSS
        
    • soviétiques
        
    • russe
        
    • KGB
        
    • Russes
        
    • Russie
        
    • Soviet
        
    • ex-URSS
        
    Il ne doit pas y avoir de tête de pont soviétique en Amérique centrale. Open Subtitles يجب أن لا تكون هُناك علاقة للإتحاد السوفيتي في أمريكا الوسطى.
    Suite a l'alliance américaine avec l'Union soviétique pendant la Seconde Guerre mondiale, ils sont encore plus nombreux à s'y joindre. Open Subtitles بعد تحالف الولايات المتحدة مع الأتحاد السوفيتي بعد الحرب العالمية الثانية، أنضم الكثير إلى الحزب الشيوعي.
    Je soignais les hommes sur le front, dans l'armée soviétique. Open Subtitles حصلت على الخبرة بالطب الميداني في الجيش السوفيتي
    Une des meilleurs agents du KGB jusqu'à la chute de l'URSS. Open Subtitles أحد اقسى جواسيس المخابرات السوفيتيه حتى سقوط الإتحاد السوفيتي
    On surveille l'Est depuis le bâtiment G et les soviétiques depuis le H. Open Subtitles ألمانيا الشرقية: 546 الاتحاد السوفيتي: 548
    Vingt et un d'entre eux sont devenus Chevaliers de l'Ordre de la Gloire et plus de 70 citoyens kirghizes ont reçu le titre de Héros de l'Union soviétique. UN وحصل 21 منهم على وسام المجد من الدرجات الثلاث وحاز أكثر من 70 من موطني قيرغيزستان على لقب بطل الاتحاد السوفيتي.
    La Banque s'est fixé pour mission d'accélérer le mouvement d'intégration dans la région de l'ex-Union soviétique. UN وقطع البنك شوطا بعيدا في زيادة إدماجه في منطقة ما بعد الاتحاد السوفيتي.
    Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées. UN غير أن بقايا التراث السوفيتي السلطوي ما زال شديد الالتصاق بأذهان شعبنا، خاصة ومن المسنين.
    L'un d'eux, dont on ignore toujours où il se trouve, aurait été membre du dernier Parlement de l'Union soviétique. UN وذكر أن أحد الشقيقين، وهو مازال مجهول المكان، كان عضواً في آخر برلمان في الاتحاد السوفيتي.
    Après l'effondrement de l'Union soviétique, d'importants stocks de propergol < < Mélange > > pour les fusées ont été laissés sur le territoire arménien. UN وكانت مخزونات كبيرة من هذا الوقود قد تُركت في أراضي الجمهورية بعد انهيار الاتحاد السوفيتي.
    Neuf des membres de la Mission étaient experts pour les questions relatives aux pays de l'ex-Union soviétique, chacun ayant acquis un degré d'expérience différent dans des domaines précis ayant trait au sud du Caucase. UN وتسعة من هؤلاء خبراء في بلدان الاتحاد السوفيتي السابق وذوي مستويات متفاوتة من الخبرات المحددة في منطقة جنوب القوقاز.
    Neuf des membres de la Mission étaient experts pour les questions relatives aux pays de l'ex-Union soviétique, chacun ayant acquis un degré d'expérience différent dans des domaines précis ayant trait au sud du Caucase. UN وتسعة من هؤلاء خبراء في بلدان الاتحاد السوفيتي السابق وذوي مستويات متفاوتة من الخبرات المحددة في منطقة جنوب القوقاز.
    Nous donnons aux femmes les moyens de s'assumer par le biais de programmes de moyens de subsistance menés dans les pays de l'ex-Union soviétique, au Rwanda et en Inde. UN كما نعمل على تمكين النساء من خلال ما ننفذه من برامج سبل العيش في بلدان الاتحاد السوفيتي السابق ورواندا والهند.
    C'est pourquoi l'Azerbaïdjan a pu accéder à l'indépendance dans le respect des frontières territoriales en vigueur durant l'ère soviétique. UN وتبعاً لذلك، اكتسبت أذربيجان الحق في تحقيق الاستقلال ضمن الحدود الإقليمية القائمة أثناء العهد السوفيتي.
    De même, la dissolution de l'Union soviétique a donné naissance à 15 nouveaux États. UN وبالمثل، أدى تفكك الاتحاد السوفيتي إلى نشوء 15 دولة جديدة.
    Le site avait été utilisé par l'infanterie des Forces armées de l'ex-Union soviétique et on ne pouvait donc écarter tout soupçon de présence de mines antipersonnel. UN وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها.
    Le comité est composé de 50 organisations régionales ou internationales d'anciens combattants de pays de l'ex-Union soviétique. UN وتضم هذه اللجنة حوالي 50 منظمة دولية وإقليمية للمحاربين القدماء من البلدان التي نشأت بعد انحلال الاتحاد السوفيتي.
    Le Bélarus n'est malheureusement pas épargné par le problème des flux de réfugiés à l'intérieur de ses frontières, dont la cause bien connue est la désintégration de l'URSS. UN وبكل أسف، ليست بيلاروس بمنأى عن تدفق اللاجئين إلى داخل إقليمها ﻷسباب معروفة تتصل بانحلال الاتحاد السوفيتي.
    À la mémoire des victimes de la famine des années 30 sur le territoire de l'URSS UN ذكرى ضحايا مجاعة ثلاثينات القرن الماضي في إقليم الاتحاد السوفيتي
    Architecte d'un hôtel pour héros soviétiques sur la mer Noire. Open Subtitles إنهُ مهندس معماري يصمم ملجأ لأبطال الإتحاد السوفيتي عند البحر الأسود
    naturellement, Brice ne savait rien... de sa relation avec I'agent russe. Open Subtitles برايس لم يكن لديه فكرة عن إتّصالها بالجاسوس السوفيتي.
    Ça ne paraîtrait que comme une des centaines d'autres provocations faites par le KGB. Open Subtitles وسيبدو هذا كأحد مئات الأمور المثيرة للغضب التي فعلها الأمن السوفيتي
    ...forces aériennes Russes sont aussi imbattables que leurs forces terrestres. Open Subtitles أثبت سلاح الجوّ السوفيتي أنه حصين كقوّاتهم الأرضيّة
    Développée par les militaires pour contrer la Russie. Open Subtitles تم تطويره بواسطة الجيش الامريكي في الستينات لميادين المعارك ضد الاتحاد السوفيتي
    21ème de décembre 1979 3 jours avant les Soviet Afghanistan envahi. Open Subtitles الحادي والعشرين من كانون الأول سنة 1979 ثلاث أيام قبل الغزو السوفيتي لأفغانستان
    vous allez au Tadjikistan. Une république indépendantiste de l'ex-URSS. Open Subtitles ستتجهون إلى ـ طاجاكستان ـ إحدى الدول المنقسمة عن الاتحاد السوفيتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more