Une autre complication tient au fait que le Gouvernement a été lent à fournir un appui logistique et technique à la Commission mixte pour la formation des Forces de défense du Mozambique, de même qu'à la nouvelle armée. | UN | ومن التعقيدات اﻷخرى أن الحكومة كانت بطيئة جدا في توفير الدعم السوقي والتقني للجنة المشتركة وللجيش الجديد نفسه. |
APPUI logistique et technique AU COMITÉ INTERNATIONAL DE SUIVI | UN | الدعم السوقي والتقني المقدم إلى اللجنة الدولية للمتابعة |
APPUI logistique et technique AU COMITÉ INTERNATIONAL DE SUIVI | UN | الدعم السوقي والتقني المقدم إلى اللجنة الدولية للمتابعة |
APPUI logistique et technique AU COMITÉ INTERNATIONAL DE SUIVI | UN | الدعم السوقي والتقني المقدم إلى اللجنة الدولية للمتابعة |
Mais le Président exécutif a répondu que la Commission devait continuer d'utiliser ses propres moyens aériens pour l'appui logistique et technique et pour la surveillance. | UN | بيد أن الرئيس التنفيذي أشار الى أن اللجنة يجب أن تواصل استخدام قدرتها الجوية الخاصة بها ﻷغراض الدعم السوقي والتقني وﻷغراض المراقبة. |
Il a aussi demandé au Gouvernement mozambicain d'assurer le soutien logistique et technique nécessaire pour la constitution des nouvelles FADM, y compris le versement régulier des soldes, et de commencer à faire passer sous le commandement des forces les installations centrales de défense. | UN | وطلب المجلس أيضا من حكومة موزامبيق أن تقدم الدعم السوقي والتقني لتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، بما في ذلك اﻷجر المعتاد للقوات، وأن تبدأ في نقل مرافق الدفاع المركزية إلى قيادة القوة. |
Il a en outre demandé au Gouvernement mozambicain d'assurer le soutien logistique et technique nécessaire pour la constitution de la Force et de commencer à transférer au commandement de la Force les installations centrales de défense. | UN | وطلب المجلس أيضا من حكومة موزامبيق أن تقدم الدعم السوقي والتقني لتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية وأن تبدأ في نقل مرافق الدفاع المركزية الى قيادتها. |
Le HCDH a déjà reçu des fonds pour apporter une aide logistique et technique à la mise en œuvre des recommandations de la Commission. | UN | 67 - وقد سبق وتلقّت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التمويل لتوفير الدعم السوقي والتقني من أجل تنفيذ توصيات اللجنة. |
Par ailleurs, la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organismes régionaux ne devait pas seulement être abordée du point de vue de la contribution des organismes régionaux aux travaux de l'Organisation, mais devait aussi être envisagée du point de vue du concours que l'Organisation pouvait leur fournir, sous forme par exemple d'appui logistique et technique pour les missions d'enquête. | UN | ولوحظ أن تناول مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية ينبغي ألا يكون من منظور مساهمة المنظمات الاقليمية في أعمال اﻷمم المتحدة فحسب، بل أيضا من زاوية المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة للمنظمات الاقليمية، ومن ذلك مثلا الدعم السوقي والتقني اللازم لبعثات تقصي الحقائق. |
6. Il importe ici de rappeler que le Comité international de suivi, qui est une émanation des chefs d'État, membres du Comité international de médiation, reçoit depuis sa création l'appui logistique et technique du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ٦ - من المهم التذكير هنا بأن اللجنة الدولية للمتابعة، التي أنشأها رؤساء الدول اﻷعضاء في اللجنة الدولية للوساطة، تتلقى منذ إنشائها، الدعم السوقي والتقني من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
36. Le projet CAF/97/001 par lequel le PNUD apporte son soutien logistique et technique s'arrêtera probablement à la fin du mois de septembre 1997 pour cause d'épuisement de ressources. | UN | ٣٦ - ومن المحتمل أن يتوقف في نهاية شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بسبب نفاد الموارد، العمل في المشروع CAF/97/001 الذي يقدم بموجبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعمه السوقي والتقني. |
40. Le projet CAF/97/001 par lequel le PNUD apporte son soutien logistique et technique devrait s'arrêter à la fin du mois de septembre 1997 pour cause d'épuisement de ressources. | UN | ٤٠ - مـن المحتمل أن يتوقف في نهايـة شهر أيلـول/سبتمبر ١٩٩٧، بسبب نفـاد المـوارد، العمـل فـي المشروع CAF/97/001 الذي يقدم بموجبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعمه السوقي والتقني. |
54. Il est heureux de noter que le PNUD a montré une bonne compréhension pour décider de maintenir son soutien logistique et technique au Comité international de suivi afin que celui-ci puisse continuer sa mission. | UN | ٥٤ - ومما يدعو إلى الارتياح اﻹشارة إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أبدى تفهما جيدا وقرر مواصلة الدعم السوقي والتقني الذي يقدمه إلى اللجنة بغية تمكينها من متابعة مهامها. |
44. Il est heureux de noter que le PNUD a montré une bonne compréhension pour décider de maintenir son soutien logistique et technique au Comité international de suivi afin que celui-ci puisse continuer sa mission. | UN | ٤٤ - ومما يدعو إلى الارتياح اﻹشارة إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أبدى تفهما جيدا وقرر مواصلة الدعم السوقي والتقني الذي يقدمه إلى اللجنة بغية تمكينها من متابعة مهامها. |
Étant donné leur nombre, M. Basri a transmis l'offre de soutien logistique et technique faite par le Gouvernement marocain en vue de l'identification de ces personnes, soit en les transportant dans le territoire, soit en faisant venir la Commission d'identification, le but étant d'identifier 30 000 à 50 000 personnes par mois. | UN | وفيما يتعلق بهذه اﻷعداد من اﻷشخاص، قدم السيد البصري عرضا من حكومته بتوفير الدعم السوقي والتقني لتحديد هوية هؤلاء المتقدمين سواء بتحويلهم الى الاقليم أو بنقل لجنة تحديد الهوية اليهم بهدف تحديد هوية ما بين ٠٠٠ ٣٠ و ٠٠٠ ٥٠ شخص كل شهر. |
En ce qui concerne les aspects opérationnels, l'OEA jouit de l'appui logistique et technique des bureaux du Secrétariat dans les pays membres, lesquels ont été chargés d'agir en collaboration avec les représentations du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans chacun des pays, en fonction des exigences d'aide spécifiques à chaque cas. | UN | أما فيما يتعلق بالمسائل التنفيذية، فإن منظمة الدول اﻷمريكية تقدم الدعم السوقي والتقني لمكاتب أمانتها القائمة في عدد من البلدان، وهذه المكاتب قد أعطيت تعليمات بالتصرف على نحو منسق مع ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كل بلد من البلدان، وذلك حسب متطلبات كل حالة بمفردها. |
Pendant la période de transition - entre le 30 décembre 1999 et le 3 janvier 2000 - , une cellule interdépartementale de gestion des crises a été chargée de l'appui logistique et technique et de l'appui dans le domaine des communications afin de faciliter le règlement des crises. | UN | 3 - وكلف فريق مشترك بين الإدارات لإدارة الأزمات خلال الفترة الانتقالية الحرجة من 30 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 3 كانون الثاني/يناير 2000 بمهمة توفير الدعم السوقي والتقني ومن حيث الاتصالات بغرض تيسير اتخاذ القرار في حالة حدوث أزمة. |
a) Le PNUD ne maintient pas son soutien logistique et technique sous une forme ou sous une autre au Comité international de suivi, dont la présence dans la capitale centrafricaine semble nécessaire pour encore quelque temps. | UN | )أ( إذا ألغى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعمه السوقي والتقني تحت شكل أو آخر للجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي، وهي هيئة الوساطة التي يبدو وجودها في عاصمة أفريقيا الوسطى ضروريا لبعض الوقت اﻹضافي. |
Par une autre lettre en date du 23 septembre 1997, le représentant résident du PNUD à Bangui a porté à la connaissance du Président du Comité international de suivi la disponibilité de son organisme à maintenir son appui logistique et technique au Comité avec un personnel réduit afin qu'il puisse achever sa mission. | UN | وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أبلغ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي، رئيس اللجنة باستعداد هيئته ﻷن تواصل، بعدد أقل من الموظفين، تقديم دعمها السوقي والتقني للجنة كيما يتسنى لها إنجاز مهمتها. |
31. Comme il a été indiqué au paragraphe 40 du quatrième rapport (S/1997/759, annexe), le projet CAF/97/001 par lequel le PNUD apporte son soutien logistique et technique, devait initialement s'arrêter à la fin du mois de septembre 1997 pour cause d'épuisement de ressources. | UN | ٣١ - وعلى النحو الوارد في الفقرة ٣٥ من التقرير الرابع )S/1997/759، المرفق(، كان من المتوقع في أول اﻷمر أن يتوقف العمل في المشروع CAF/97/001 الذي يقدم بموجبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعمه السوقي والتقني في نهاية شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ من جراء نفاد الموارد. |