le marché américain produit environ 70 % de ces types de matériel et de fournitures. | UN | وتنتج السوق الأمريكية حوالى 70 في المائة من هذه الأنواع من المعدات واللوازم. |
Compte tenu de la situation géographique de Cuba, le marché américain est la zone commerciale la plus proche, la plus pratique et la plus diversifiée. | UN | وبالنظر إلى موقع كوبا الجغرافي، فإن السوق الأمريكية هي أقرب المناطق التجارية إليها وأكثرها ملاءمة وتنوعا. |
Si Cuba avait pu acquérir ces produits sur le marché américain, les frais de transport n'en auraient représenté que 3,9 %. | UN | وما كانت كوبا ستخصص لهذه المنتجات أكثر من 3.9 في المائة مما دفعته لشرائها لو كانت تستطيع شراءها من السوق الأمريكية. |
On pourrait par exemple certifier les biens produits dans les régions ou dans les chaînes considérées comme prioritaires et leur octroyer temporairement des avantages et un accès au marché des États-Unis. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام شهادة السلع المنتجة في المناطق أو سلاسل الإنتاج ذات الأولوية، ومنحها مزايا مؤقتة وإمكانية الوصول إلى السوق الأمريكية. |
Le calcul de l'impact pour ce qui est des cigares ou du tabac brut part de l'hypothèse que Cuba aurait toujours une part du marché américain. | UN | وما زالت حسابات أثر التبغ الملفوف ومحصول التبغ، قائمة على افتراض بأن كوبا ما زالت لديها حصة في السوق الأمريكية. |
Il lui est aussi extrêmement difficile d'acheter les équipements, le matériel jetable, les instruments de laboratoire et les réactifs chimiques dont il a besoin pour ses travaux, car il ne peut s'approvisionner directement sur le marché nord-américain. | UN | كما أنه يواجه عثرات كبيرة في شراء المعدات، والمواد غير القابلة لإعادة الاستعمال، واللوازم المختبرية، والمواد الكيميائية الضرورية لعمله، لأنه لا يمكن شراؤها من السوق الأمريكية مباشرة. |
Les principaux préjudices sont enregistrés au niveau des revenus non perçus par les exportations de biens et de services, car le marché américain est interdit aux exportateurs cubains. | UN | وتتمثل الأضرار الرئيسية في فاقد الإيرادات من صادرات السلع والخدمات نتيجة تعذر وصول المصدّرين الكوبيين إلى السوق الأمريكية. |
À l'heure actuelle, la Chine et le Mexique dominent le marché américain de l'habillement, mais l'essor du nombre d'emplois dans ces pays n'a pas été suivi d'une élévation des salaires ou des normes relatives à l'emploi pour les travailleurs. | UN | فالصين والمكسيك تهيمنان الآن على السوق الأمريكية للملبوسات، لكن الارتفاع الهائل في عدد الوظائف في هذين البلدين لم ينعكس في شكل أجور أكبر، أو في تحسن معايير العمل بالنسبة للعمال فيهما. |
Le vendeur, fabricant de roulements à billes, avait conclu un contrat-cadre avec un représentant exclusif, l'acheteur, en vue de la distribution de ses produits sur le marché américain. | UN | كان البائع، وهو صاحب مصنع لإنتاج محامل الأسيطينات، قد أبرم عقدا إطاريا لتزويد السوق الأمريكية بتلك المحامل من خلال ممثل وحيد، هو المشتري. |
Avant toutefois l'expiration de l'Accord sur les textiles et les vêtements de l'Organisation mondiale du commerce à la fin de 2004, les exportations de textiles provenant de ces zones étaient avantagées sur le marché américain. | UN | ولكن قبل انقضاء مفعول اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالمنسوجات والملابس، في نهاية عام 2004، كان لصادرات المنسوجات التي تحمل مرتبـة المناطق الصناعية المؤهلة في البلدان الأخرى مزايـا أكبر في السوق الأمريكية. |
L'impossibilité d'acheter sur le marché américain les pièces de rechange des camions-citernes utilisés dans les aéroports de La Havane et de Verdadero, les adaptateurs internationaux pour le ravitaillement des avions, le carburant et les pièces pour ces derniers a occasionné en 2010 des surcoûts s'élevant à 5 007 000 dollars. | UN | ومما كبّد كوبا في عام 2010 نفقات إضافية بمبلغ 5.7 مليون دولار، الحظر الذي يمنع عليها الوصول إلى السوق الأمريكية لشراء قطع غيار للشاحنات المستخدمة في ملقمات الوقود في مطاري هافانا وفاراديرو، والمنافذ الدولية للحصول على الوقود الغازي، ووقود الطائرات، وقطع الغيار للطائرات الكوبية. |
Ces PMA se voient donc appliquer sur le marché américain des taux de droits moyens élevés − 10,4 % pour le Bangladesh et 12,5 % pour le Cambodge. | UN | وبالتالي، تواجه هذه البلدان الآسيوية ارتفاع متوسط التعريفات الجمركية في السوق الأمريكية - 10.4 في المائة لبنغلاديش و12.5 في المائة لكمبوديا. |
Cette loi autorise l'admission en franchise de droits sur le marché américain des vêtements < < fabriqués en Haïti > > , quelle que soit l'origine des fils et des tissus utilisés - lesquels viennent de plus en plus souvent d'Asie - , et même si les finitions sont apportées en République dominicaine, d'où ils sont expédiés directement aux États-Unis en tant que < < produits haïtiens > > . | UN | ومن خلال هذا التشريع، يسمح للملابس " المصنوعة في هايتي " أن تدخل السوق الأمريكية مع إعفائها من الرسوم بغض النظر عن أصل الغزول والأقمشة المستخدمة، التي تأتي من آسيا على نحو متزايد، ويمكن إنهاء صنعها في الجمهورية الدومينيكية وشحنها مباشرة إلى الولايات المتحدة الأمريكية بوصفها " منتجات هايتية " . |
Cette situation, qui a empêché le Centre de se procurer sur le marché américain des matériels adaptés aux soins pédiatriques - sondes vésicales et trachéales de qualité supérieure, cathéters et stents, entre autres - , a entraîné d'innombrables difficultés dans la réalisation de diverses interventions chirurgicales; | UN | وهذا ما حال دون حصول المركز من السوق الأمريكية على الآلات المعدة للرعاية الصحية للأطفال - مسابر لفحص المثانة والقصبة الهوائية ذات جودة أفضل، والقساطر والإستنتات (أنابيب شبكية داعمة) من جملة أمور أخرى - أفضت إلى صعوبات عدة في إجراء مختلف العمليات الجراحية. |
Si le blocus n'existait pas, l'entreprise d'importation Quimimport, spécialisée dans les engrais, herbicides et pesticides destinés à l'agriculture, pourrait acquérir nombre de ces produits sur le marché des États-Unis. | UN | ولولا الحصار، لكان بإمكان شركة quiimport التي تورد المبيدات والأسمدة ومبيدات لأغراض الزراعة، أن تحصل على العديد من هذه المنتجات في السوق الأمريكية . |
:: Depuis qu'a été suspendu tout le quota sucrier cubain, l'industrie sucrière reste exclue du marché américain. | UN | ولا يزال قطاع صناعة السكر يواجه الحظر المفروض على دخول السوق الأمريكية من أجل تصدير السكر منذ أن عُلقت كليا حصة السكر الكوبية. |
L'institut signale également son incapacité à acheter les équipements utilisés en radiothérapie et en médecine nucléaire, les accélérateurs linéaires, les équipements de curiethérapie, de chambres gamma, et de dosimétrie du marché américain dont le rapport qualité prix des équipements est compétitif et est contraint de se les procurer dans des marchés européens à des prix supérieurs; | UN | وأفاد المعهد أيضا بأن معدات العلاج بالأشعة والطب النووي، والمعجلات الخطية، والتشعيع الداخلي، ومعدات غرف أشعة غاما وقياس الجرعات، لا يمكن شراؤها في السوق الأمريكية التي تكون نسبة الجودة إلى الأسعار فيها مواتية، ويتعين بدلا من ذلك شراؤها من أوروبا بأسعار أعلى. |