Cette adhésion porte à 48 le nombre total de participants, parmi lesquels la Communauté européenne qui représente 27 États membres. | UN | وبذلك، ارتفع عدد المشاركين إلى 48 عضوا، بمن فيهم السوق الأوروبية المشتركة التي تضم 27 دولة عضوا. |
7. L'Inde reprendra la présidence du Processus de Kimberley à la Communauté européenne en janvier 2008. | UN | 7 - سوف تتسلم الهند رئاسة اتفاقية كيمبرلي من السوق الأوروبية المشتركة في كانون الثاني/يناير 2008. |
La Communauté européenne compte sur l'Inde, qui assurera la présidence en 2008, avec l'appui de la Namibie comme vice-présidente, pour maintenir les traditions d'action transparente, ouverte, non discriminatoire, souple et efficace qui caractérisent le PK. | UN | وتعرب السوق الأوروبية المشتركة عن ثقتها بأن الهند، التي ستتولى رئاسة اتفاقية كيمبرلي في عام 2008 وبدعم من ناميبيا، التي ستتولى مهمة نائب الرئيس، ستحافظ على مبادئ وتقاليد الاتفاقية التي تتلخص في الشفافية والشمولية والعمل الفاعل وعدم التمييز. |
À cet égard, la Commission européenne avait pris de nouvelles initiatives: elle avait mis en place un service d'assistance pour la promotion des exportations, qui avait pour objectif d'aider les exportateurs des pays en développement à obtenir un meilleur accès au marché unique européen. | UN | وفي هذا السياق، اتخذت المفوضية الأوروبية مبادرة جديدة، ألا وهي إنشاء مكتب مساعدة لترويج الصادرات، تهدف إلى مساعدة المصدرين في البلدان النامية من الوصول إلى السوق الأوروبية المشتركة. |
Une étude financée par la CE et la Belgique a été lancée sur la question cruciale de la réglementation de l'extraction des diamants alluvionnaires. | UN | وتم إطلاق دراسة بتمويل من بلجيكا/السوق الأوروبية المشتركة بهدف التركيز على مسألة مهمة هي تنظيم استخراج الألماس من مجاري الأنهار. |
Directive 89/677/CEE du Conseil du 21 décembre 1989 (JO L 398 du 30/12/1989, p. 19). | UN | توجيه المجلس رقم 89/677/السوق الأوروبية المشتركة الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 (OJ L398 الصادر في 30/12/1989 صفحة 19). |
Président : M. Stéphane Chardon (Communauté européenne) | UN | الرئيس: السيد ستيفان كاردون (السوق الأوروبية المشتركة) |
Certaines de ces lois, promulguées il y a fort longtemps pour une Communauté européenne de six membres fondateurs, sont encore en vigueur. C’est cette lourdeur administrative qui constitue un frein dans les affaires et dissuade les entrepreneurs. | News-Commentary | وتصدر مؤسسات الاتحاد الأوروبي الآلاف من التنظيمات والتوجيهات والقرارات كل عام. ففي عام 2012 تم استنان 1799 قانون ؛ وفي عام 2011 كان عدد القوانين 2062. وبعض القوانين التي استنت قبل فترة طويلة عندما كانت السوق الأوروبية المشتركة تتألف من ستة بلدان أعضاء مؤسسة، ولا تزال سارية حتى وقتنا هذا. وهذه الغابة من أغلال الروتين هي التي تعيق الأعمال التجارية وتردع رجال الأعمال. |
Le présent rapport est présenté par la Commission européenne, au nom de la Communauté européenne qui assume, en 2007, la présidence du Système de certification du Processus de Kimberley (SCPK), conformément à la résolution 61/28 de l'Assemblée générale des Nations Unies du 4 décembre 2006, qui demandait qu'un rapport sur l'application du Processus soit présenté à l'Assemblée lors de sa soixante-deuxième session. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم من المفوضية الأوروبية بالنيابة عن السوق الأوروبية المشتركة بموجب صلاحيتها كرئيس نظام اتفاقية كيمبرلي للتوثيق لعام 2007، ووفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 61/28 الصادر في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي طالب بتقرير حول تطبيق الاتفاقية في الجلسة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Son attention concentrée sur la macroéconomie, l'UE a négligé de prendre les mesures qui auraient mis la croissance économique sur la bonne voie : libéraliser les marchés, réduire les dépenses (plutôt qu'augmenter les impôts), et surtout développer davantage son plus grand atout, le marché unique européen. | News-Commentary | ومع تركيز اهتمامه على الاقتصاد الكلي، أهمل الاتحاد الأوروبي اتخاذ التدابير التي كانت لتعيد النمو الاقتصادي إلى مساره السليم: تحرير السوق، وخفض الإنفاق (بدلاً من زيادة الضرائب)، وفي المقام الأول من الأهمية، المزيد من التنمية والتطوير لأعظم أصوله، السوق الأوروبية المشتركة. |
La France, l'Espagne et la Pologne ont essayé de maintenir fermement leurs principales industries dans des “mains nationales.” Soudain, le marché unique européen est oublié, et un retour aux marchés fragmentés prend racine. | News-Commentary | كثيراً ما يرحب الاتحاد الأوروبي بهذه الرغبة. لكن آفة النزعة القومية بدأت تنخر في جسد الاتحاد الأوروبي ذاته. فالآن تحاول فرنسا وأسبانيا وبولندا على سبيل المثال، الإبقاء على صناعاتها الكبرى بين "أياد قومية". لقد باتت السوق الأوروبية المشتركة في طي النسيان على حين فجأة، وأصبحت العودة إلى الأسواق المتفرقة أمراً محتوماً. |
En octobre 2007, la CE a accueilli un atelier sur la détermination de l'origine des diamants, qui a réuni des chercheurs de premier plan dans CE domaine, afin de faire le point sur l'évolution des techniques d'identification des diamants. | UN | 15 - في تشرين الأول/أكتوبر 2007، استضافت السوق الأوروبية المشتركة ورشة عمل حول تحديد منشأ الألماس، شارك فيها كبار الباحثين في هذا المجال، وذلك بهدف دراسة تطور تقنيات تمييز الألماس. |
L’union bancaire qui émerge aujourd’hui n’est pas seulement une première étape en direction de l’union budgétaire en Europe, mais également une étape ultime vers l’achèvement du marché commun européen. Sans la présence d’un mécanisme commun de résolution permettant d’établir un pied d’égalité, CE marché commun est voué à demeurer inachevé. | News-Commentary | وحتى الآن، كان الاستثناء الرئيسي هو القطاع المصرفي. فالاتحاد المصرفي الناشئ ليس أول خطوة نحو الاتحاد المالي الأوروبي فحسب؛ بل إنه يشكل أيضاً الخطوة النهائية نحو استكمال السوق الأوروبية المشتركة. وفي غياب آلية حل مشتركة تعمل على توفير الفرص المتكافئة، فإن السوق المشتركة ستظل غير مكتملة. |
Directive 89/677/CEE du Conseil du 21 décembre 1989 (JO L 398 du 30/12/1989, p. 19). | UN | توجيه المجلس رقم 89/677/السوق الأوروبية المشتركة الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 (OJ L398 الصادر في 30/12/1989 صفحة 19). |