"السويدية في" - Translation from Arabic to French

    • Suède à
        
    • Suède au
        
    • suédoises à
        
    • suédoises dans
        
    • suédois en
        
    • suédoise en
        
    • suédois dans
        
    • de Suède
        
    • Suède en
        
    • suédois de
        
    • suédoise à
        
    • Suède dans
        
    • suédoise le
        
    • topographiques suédois
        
    Elle affirme que l'existence de la paroisse de la Nouvelle Cité de David et du pasteur Albert Lukusa, aujourd'hui décédé, a été attestée par l'ambassade de Suède à Kinshasa. UN وتزعم أن السفارة السويدية في كينشاسا أكدت وجود أبرشية مدينة داوود الجديدة وقس يسمى ألبرت لوكوزا، متوفى الآن.
    L'ambassade de Suède à Dacca a répondu qu'elle ne connaissait pas ce journal et qu'en tout état de cause, ce n'était pas l'un des grands journaux du pays. UN وقد ردت السفارة السويدية في دكا بأنها ليست على علم بوجود هذه الصحيفة وأنها في جميع الأحوال ليست صحيفة كبيرةً في البلد.
    L'auteur doit cependant se mettre en relation avec l'ambassade de Suède à Kaboul ou à Islamabad, en personne. UN بيد أنه يتعين على صاحب البلاغ أن يتصل بالسفارة السويدية في كابول أو إسلام آباد شخصياً.
    Le procès serait suivi par l'ambassade de Suède au Caire et M. A. devrait pouvoir recevoir régulièrement des visites, même après avoir été condamné. UN وستقوم السفارة السويدية في القاهرة برصد المحاكمة وينبغي أن تكون هناك إمكانية لزيارة السيد أ. على نحو منتظم، حتى بعد إدانته.
    L'ambassade de Suède à Dacca a répondu qu'elle ne connaissait pas ce journal et qu'en tout état de cause, ce n'était pas l'un des grands journaux du pays. UN وقد ردت السفارة السويدية في دكا بأنها ليست على علم بوجود هذه الصحيفة وأنها في جميع الأحوال ليست صحيفة كبيرةً في البلد.
    L'importance donnée au rapport établi par l'ambassade de Suède à Ankara démontre clairement que cela n'est pas le cas. UN ووفقاً لصاحبي الشكوى، فإن ذلك يتجلى في الأهمية التي حظي بها تقرير السفارة السويدية في أنقرة.
    Le requérant relève que la Commission n'a jamais pris contact avec l'ambassade de Suède à Téhéran pour vérifier l'authenticité du document. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن المجلس لم يتصل قط بالسفارة السويدية في طهران للتحقق من صحة المستند.
    L'importance donnée au rapport établi par l'ambassade de Suède à Ankara démontre clairement que cela n'est pas le cas. UN ووفقاً لصاحبي الشكوى، فإن ذلك يتجلى في الأهمية التي حظي بها تقرير السفارة السويدية في أنقرة.
    Le requérant relève que la Commission n'a jamais pris contact avec l'ambassade de Suède à Téhéran pour vérifier l'authenticité du document. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن المجلس لم يتصل قط بالسفارة السويدية في طهران للتحقق من صحة المستند.
    5.4 Le rapport qu'a demandé le consulat de Suède à Bakou contient plusieurs inexactitudes. UN 5-4 ويتضمن التقرير الذي طلبته القنصلية السويدية في باكو عدة عناصر غير دقيقة.
    5.4 Le rapport qu'a demandé le consulat de Suède à Bakou contient plusieurs inexactitudes. UN 5-4 ويتضمن التقرير الذي طلبته القنصلية السويدية في باكو عدة عناصر غير دقيقة.
    12.2 L'État partie signale que l'ambassade de Suède à Hanoi a confirmé que la langue vietnamienne comptait plusieurs dialectes présentant des différences de prononciation et parfois de vocabulaire, mais que ces différences étaient mineures. UN 12-2 وتقول الدولة الطرف إن السفارة السويدية في هانوي أكدت أن هناك لهجات مختلفة ضمن اللغة الفييتنامية، مع اختلافات في النطق وأحياناً في المفردات، غير أن هذه الاختلافات ليست كبيرة.
    L'ambassade de Suède à Kaboul a également contacté l'auteur par téléphone le 6 février 2013, à la demande de son conseil. UN واتصلت السفارة السويدية في كابول أيضاً بصاحب البلاغ عبر الهاتف في 6 شباط/فبراير 2013، بطلب من محاميه.
    En excipant des constatations du Comité, l'auteur peut demander un permis de séjour au Conseil des migrations ou déposer auprès de l'ambassade de Suède à Kaboul une requête qui sera transmise au Conseil des migrations. UN وبإمكان صاحب البلاغ، مؤيدا بآراء اللجنة، أن يطلب إلى مجلس الهجرة منحه رخصة الإقامة، أو تقديم طلب إلى السفارة السويدية في كابول التي ستحيلها إلى مجلس الهجرة.
    Surveillance continue assurée par l'ambassade de Suède au Caire UN مواصلة السفارة السويدية في القاهرة لعملية الرصد
    Le procès serait suivi par l'ambassade de Suède au Caire et il fallait qu'il soit possible de voir le requérant, même une fois condamné. UN وأوضح أن السفارة السويدية في القاهرة سوف تتابع عملية المحاكمة، وأنه ينبغي أن تتاح لها إمكانية زيارة صاحب الشكوى، حتى بعد إدانته.
    Il a également évoqué l'audit indépendant du quartier pénitentiaire réalisé par les autorités suédoises à la demande du Greffier, sous son autorité. UN كما أشار إلى التحقيق المستقل الذي تقوم به الحكومة السويدية في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة بناء على طلب رئيس قلم المحكمة وبإشراف من الرئيس.
    En Suède, les autorités de police coopèrent avec les autorités douanières, l'Inspection nationale des produits stratégiques et les forces armées suédoises dans la lutte contre le trafic d'armes à feu et la présence d'armes illicites. UN وفي السويد، تتعاون سلطات الشرطة مع هيئة الجمارك وإدارة التفتيش الوطنية على المنتجات الاستراتيجية، والقوات المسلحة السويدية في معالجة مشاكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة وحيازة الأسلحة غير المشروعة.
    Membre de l'équipe d'inspection du Gouvernement suédois en Antarctique, en application du Traité de l'Antarctique UN 1994 عضو في فريق التفتيش الميداني التابع للحكومة السويدية في أنتاركتيكا وفقا لمعاهدة أنتاركتيكا.
    En ce qui concerne le jugement, il fait valoir que l'État partie a violé l'obligation de confidentialité en demandant à l'ambassade suédoise en Algérie de le faire vérifier par un avocat algérien. UN وفيما يتعلق بالحكم الصادر بحقه، يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف انتهكت مبدأ السرية عندما طلبت من السفارة السويدية في الجزائر التحقيق في حكم من خلال محامٍ جزائري.
    Un domaine prioritaire du Gouvernement suédois dans ce contexte est la santé et les droits génésiques, aussi bien dans le contexte bilatéral que dans la suite donnée à la Conférence mondiale du Caire et de Beijing. UN ومن المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الحكومة السويدية في هذا السياق هو الصحة والحقوق الإنجابية سواء في السياق الثنائي أو في أعمال المتابعة للمؤتمرين العالميين اللذين عقدا في القاهرة وبيجين.
    Le 16 juin 1997, l'ambassade de Suède en Iran a communiqué un avis qui remettait en cause ses affirmations. UN وفي 16 حزيران/يونيه 1997، قدمت السفارة السويدية في إيران رأياً دحضت فيه مزاعم صاحب الشكوى.
    Il a remercié le Gouvernement suédois de sa contribution aux programmes d'enseignement, qui a aidé à améliorer la situation du pays. UN وأقر بالحاجة إلى التنسيق وإلى مشاركة أقوى في البرنامج التعليمي الشامل للقطاعات معربا أيضا عن الامتنان لمساهمة الحكومة السويدية في برامج التعليم في كمبوديا مما ساعد في تحسين الأوضاع هناك.
    L'ambassade suédoise à Addis-Abeba, qui est également accréditée à Djibouti, a reçu pour instruction du Ministre des affaires étrangères d'enquêter sur le sujet et de rendre compte. UN وأصدرت وزارة الشؤون الخارجية تعليمات للسفارة السويدية في أديس أبابا، المعتمَدة أيضاً لدى جيبوتي، بالتحقيق في الأمر وموافاتها بتقرير عنه.
    Des fonctionnaires des États baltes se sont rendus auprès de l'Autorité afin de s'informer sur l'expérience de la Suède dans le domaine de l'application du droit de la concurrence. UN وقام موظفون رسميون من دول البلطيق بزيارة الهيئة السويدية من أجل الإلمام بالخبرات السويدية في مجال إنفاذ قانون المنافسة.
    Il a été arrêté par la police suédoise le 22 octobre 2007. Il est représenté par un conseil. UN وقد أوقفته الشرطة السويدية في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ويمثله محام.
    Répertoire des noms topographiques suédois de la Finlande UN مسرد بأسماء الأماكن السويدية في فنلندا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more