De plus, l'État partie note que le requérant n'a pas expliqué les incohérences et les contradictions que les autorités suisses compétentes avaient relevées dans ses allégations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يوضح سبب ما يعتري ادعاءاته من أوجه التضارب والتناقضات التي حددتها السلطات السويسرية المختصة. |
Compte tenu de ce qui précède, les autorités suisses compétentes en matière d'asile ont adopté une approche différenciée pour évaluer le risque de persécution. | UN | وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، اعتمدت سلطات اللجوء السويسرية المختصة نهجاً متبايناً لتحديد خطر التعرض للاضطهاد. |
Au vu de ces informations, les autorités suisses compétentes ont développé des pratiques nuancées pour déterminer le risque de persécution. | UN | وفي ضوء المعلومات أعلاه، تعتمد سلطات اللجوء السويسرية المختصة ممارسات قادرة على التمييز عند تحديد خطر التعرض للاضطهاد. |
Le Liechtenstein ne délivre donc pas de visas sans l'assentiment de l'autorité suisse compétente au Département fédéral de la justice et de la police. | UN | لذلك لا تصدر ليختنشتاين تأشيرات بدون موافقة السلطة السويسرية المختصة في وزارة العدل والشرطة الاتحادية. |
Dans le cas d'espèce, le refus des autorités compétentes suisses d'entrer en matière sur la demande de réexamen de l'auteur, fondé sur un raisonnement d'ordre procédural, ne paraît pas justifié à la lumière de l'article 3 de la Convention. | UN | ولا يبدو، في هذه الحالة، أن رفض السلطات السويسرية المختصة أن تبحث طلب مقدم البلاغ إعادة النظر، استنادا إلى أسباب ذات طبيعة إجرائية، له ما يبرره في ضوء المادة ٣ من الاتفاقية. |
L'État partie précise que ces éléments de preuve ont été examinés par les autorités suisses compétentes en matière d'asile. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أن السلطات السويسرية المختصة بموضوع اللجوء قامت بدراسة هذه الأدلة. |
L'État partie précise que ces éléments de preuve ont été examinés par les autorités suisses compétentes en matière d'asile. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أن السلطات السويسرية المختصة بموضوع اللجوء قامت بدراسة هذه الأدلة. |
De plus, l'État partie note que le requérant n'a pas expliqué les incohérences et les contradictions que les autorités suisses compétentes avaient relevées dans ses allégations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يوضح سبب ما يعتري ادعاءاته من أوجه التضارب والتناقضات التي حددتها السلطات السويسرية المختصة. |
Compte tenu de ce qui précède, les autorités suisses compétentes en matière d'asile ont adopté une approche différenciée pour évaluer le risque de persécution. | UN | وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، اعتمدت سلطات اللجوء السويسرية المختصة نهجاً متبايناً لتحديد خطر التعرض للاضطهاد. |
Au vu de ces informations, les autorités suisses compétentes ont développé des pratiques nuancées pour déterminer le risque de persécution. | UN | وفي ضوء المعلومات أعلاه، تعتمد سلطات اللجوء السويسرية المختصة ممارسات قادرة على التمييز عند تحديد خطر التعرض للاضطهاد. |
L’auteur a par ailleurs autorisé les autorités irlandaises à contacter les autorités suisses compétentes pour obtenir auprès de celles-ci certains documents dont il a besoin dans le cadre de cette nouvelle procédure d’asile. | UN | وعلاوة على ذلك أذن مقدم البلاغ للسلطات اﻷيرلندية بأن تتصل بالسلطات السويسرية المختصة كي تحصل منها على وثائق تحتاج إليها في إطار اﻹجراء الجديد لطلب اللجوء. |
Compte tenu de ce qui précède, les autorités suisses compétentes en matière d'asile ont adopté une méthode modulée pour évaluer le risque de persécution. | UN | وفي ضوء المعلومات أعلاه، اعتمدت سلطات اللجوء السويسرية المختصة ممارسات قادرة على التمييز عند تحديد خطر التعرض للاضطهاد. |
Les autorités suisses compétentes n'ont pas contesté que la requérante ait été détenue en 1998. | UN | ولم تطعن السلطات السويسرية المختصة في صحة تعرض صاحبة الشكوى للاحتجاز في عام 1998. |
Compte tenu de ce qui précède, les autorités suisses compétentes en matière d'asile ont adopté une méthode modulée pour évaluer le risque de persécution. | UN | وفي ضوء المعلومات أعلاه، اعتمدت سلطات اللجوء السويسرية المختصة ممارسات قادرة على التمييز عند تحديد خطر التعرض للاضطهاد. |
Les autorités suisses compétentes n'ont pas contesté que la requérante ait été détenue en 1998. | UN | ولم تطعن السلطات السويسرية المختصة في صحة تعرض صاحبة الشكوى للاحتجاز في عام 1998. |
Compte tenu de ce qui précède, les autorités suisses compétentes en matière d'asile ont adopté une approche différenciée pour évaluer le risque de persécution. | UN | وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، اعتمدت السلطات السويسرية المختصة المعنية باللجوء ممارسات متباينة لتحديد خطر التعرض للاضطهاد. |
Compte tenu de ce qui précède, les autorités suisses compétentes en matière d'asile ont adopté une approche différenciée pour évaluer le risque de persécution. | UN | وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، اعتمدت السلطات السويسرية المختصة المعنية باللجوء ممارسات متباينة لتحديد خطر التعرض للاضطهاد. |
En outre, les autorités suisses compétentes ont transmis à l'ensemble des intermédiaires financiers les listes de noms de personnes physiques et morales fournies par les autorités américaines en leur rappelant leur obligation de diligence, particulièrement en matière de blanchiment. | UN | وعلاوة على ذلك، أحالت السلطات السويسرية المختصة إلى جميع الوسطاء الماليين قوائم بأسماء أشخاص طبيعيين واعتباريين قدمتها السلطات الأمريكية مذكرةً إياهم بواجب العناية لا سيما فيما يتعلق بغسل الأموال. |
112. Par ailleurs, des instructions ont aussi été données aux représentations suisses à l'étranger, afin que l'artiste soumis à l'obligation du visa se présente personnellement pour recevoir son visa auprès de la représentation suisse compétente à raison de son domicile légal. | UN | ٢١١- ومن جهة أخرى، أُعطيت تعليمات أيضا إلى الممثليات السويسرية في الخارج، كيما يحضر الفنان الملزم بالحصول على تأشيرة شخصيا إلى الممثلية السويسرية المختصة في مكان إقامته القانونية للحصول على تأشيرته. |
76. Il est vivement conseillé aux participants de prendre contact suffisamment à l'avance avec la représentation suisse compétente dans leur pays pour savoir quels sont les documents requis et le délai de traitement des demandes de visa. | UN | 76- ويُنصح المشاركون بقوة بالاتصال بالممثلية السويسرية المختصة في بلدهم مسبقاً في وقت مبكر للاستفسار عن الوثائق المطلوبة والوقت اللازم لتلبية طلبات الحصول على تأشيرة. |
78. Il est vivement conseillé aux participants de prendre contact suffisamment à l'avance avec la représentation suisse compétente dans leur pays pour savoir quels sont les documents requis et le délai de traitement des demandes de visa. | UN | 78- وينصح المشاركون بقوة بالاتصال بالممثلية السويسرية المختصة في بلدهم مسبقاً وفي وقت مبكر للاستفسار عن الوثائق المطلوبة والوقت اللازم لتلبية طلبات الحصول على تأشيرة دخول. |
Le Secrétaire général a accordé la levée de l'immunité le 7 novembre 2005 sur demande des autorités compétentes suisses. | UN | وقد وافق الأمين العام على رفع الحصانة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بعد ورود طلب من السلطات السويسرية المختصة. |