"السياحة الايكولوجية" - Translation from Arabic to French

    • écotourisme
        
    Des études de cas menées en Bolivie, en Colombie, en Équateur et au Pérou serviront à mieux comprendre le rapport qui existe entre écotourisme et développement rural et à mieux identifier les différents acteurs concernés. UN وهناك دراسات حالة من إكوادور، وبوليفيا، وبيرو، وكولومبيا، وسوف تستخدم من أجل فهم أفضل للصلة بين السياحة الايكولوجية والتنمية الريفية والعناصر الأخرى الفاعلة التي لها صلة بهذا الموضوع.
    En raison de leur fragilité et de leur interdépendance, les zones côtières et les zones non exploitées dont dépend l'écotourisme exigent une gestion judicieuse. UN وتلزم اﻹدارة الحصيفة، بالنظر إلى هشاشة المناطق الساحلية والمساحات التي لم يلحق بها الفساد والتي تعتمد عليها السياحة الايكولوجية وإلى ترابط هذه المناطق والمساحات.
    ii) Faciliter les efforts déployés aux niveaux national et régional pour évaluer l'impact général du tourisme dans ses aspects économiques, sociaux et écologiques, planifier un tourisme viable et développer l'écotourisme ainsi que le tourisme culturel. UN ' ٢ ' تسهيل الجهود على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لتقييم اﻷثر الكلي للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للسياحة، ولتخطيط السياحة المستدامة، وتنمية السياحة الايكولوجية والثقافية.
    ii) Faciliter les efforts déployés aux niveaux national et régional pour évaluer l'impact général du tourisme dans ses aspects économiques, sociaux et écologiques, planifier un tourisme viable et développer l'écotourisme ainsi que le tourisme culturel. UN ' ٢ ' تسهيل الجهود على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لتقييم اﻷثر الكلي للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للسياحة، ولتخطيط السياحة المستدامة، وتنمية السياحة الايكولوجية والثقافية.
    En collaboration avec le secteur privé, les OGD pouvaient aussi développer un tourisme spécifique par exemple, écotourisme, tourisme culturel qui pouvait être particulièrement bien adapté à une commercialisation sur Internet. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تنمي أيضاً، بالتعاون مع القطاع الخاص، السياحة المتخصصة مثل السياحة الايكولوجية والسياحة الثقافية التي قد تكون مناسبة جدا للتسويق على الشبكة.
    Un tourisme plus respectueux de l'environnement et l'écotourisme ont été introduits dans de nombreux sites touristiques de la région arabe. UN وقد تم إدخال أنشطة السياحة غير الضار ة بالبيئة وتنشيط السياحة الايكولوجية في العديد من المواقع السياحية في المنطقة العربية.
    62. Parallèlement à la protection et à l'exploitation de cette diversité, le Costa Rica s'employait à développer l'écotourisme qui était devenu sa principale source de revenus, avec la production de café et de bananes. UN 62- وبالتوازي مع المحافظة على التنوع الأحيائي والاستفادة منه جرى تطوير السياحة الايكولوجية التي تزايدت لتصبح الآن النشاط الرئيسي لتحقيق الدخل في كوستاريكا إلى جانب دخلها من القهوة والموز.
    On manque aussi de statistiques sur les principaux services transfrontières fournis par les forêts sur le plan de l'environnement et des agréments : par exemple écotourisme, gestion des bassins hydrographiques, fixation du carbone et prospection biochimique. UN وهناك أيضا افتقار إلى المعلومات اﻹحصائية عن الخدمات والمرافق اﻷيكولوجية الرئيسية عبر الحـــدود التي تدعمها الغابات، مثــل السياحة الايكولوجية وإدارة مستجمعات المياه، وعزل الكربون والاستكشاف الكيميائي اﻹحيائي.
    Le Ministère japonais de l'environnement a signalé qu'il a adopté plusieurs politiques connexes sur le tourisme durable, qui ont principalement trait à la promotion et au développement du secteur de l'écotourisme au Japon et à la création et la gestion des parcs nationaux. UN أبرزت وزارة البيئة في اليابان أنها اتبعت العديد من السياسات ذات الصلة بشأن السياحة المستدامة، تتعلق بالدرجة الأولى بالنهوض بقطاع السياحة الايكولوجية في اليابان وتنميته، علاوة على إنشاء المنتزهات الوطنية وإدارتها.
    Un capital initial a été mobilisé par le secrétariat pour permettre au consortium pour le développement durable de l'écorégion andine de réaliser une étude de faisabilité; il s'agirait de déterminer comment l'écotourisme pourrait améliorer les moyens d'existence des communautés de montagne. UN وقد استطاعت أمانة الشراكة أن تحشد أموال أولية لدعم إجراء دراسة جدوى بمعرفة اتحاد التنمية المستدامة في الإقليم الايكولوجي للأنديز لتقدير إمكانيات السياحة الايكولوجية كوسيلة لتحسين سبل معيشة المجتمعات الجبلية.
    Les membres latino-américains du Partenariat de la montagne examinent quant à eux les moyens d'exploiter le potentiel qu'offre l'écotourisme pour promouvoir un développement durable plus efficace dans les Andes. Ils examinent aussi l'intégration de l'écotourisme dans la planification du développement de la région. UN 18 - ويسعى أعضاء شراكة الجبال في أمريكا اللاتينية إلى استكشاف كيفية الاستفادة من إمكانيات السياحة الايكولوجية كوسيلة لتشجيع التنمية المستدامة الأكثر فعالية في منطقة الأنديز، ولإدماج السياحة الايكولوجية بصورة أفضل عند التخطيط للتنمية في تلك المنطقة ككل.
    e) Redevances pour les utilisations non nocives : redevances ou droits d'utilisation acquittés sur les permis octroyés pour l'écotourisme et le tourisme scientifique ainsi que pour la bioprospection; UN )ﻫ( رسوم/ضرائب تصاريح الاستخدامات غير الضارة: رسوم أو ضرائب المستعملين على تصاريح السياحة الايكولوجية/السياحة العلمية والتنقيب اﻹحيائي؛
    Le projet Aménagement durable des terres sèches marginales (SUMAMAD), qui a favorisé l'écotourisme, ainsi que le projet exécuté au Pakistan, qui a permis le creusement d'étangs d'eau saline pour la pisciculture, sont de bons exemples de moyens d'existence de substitution à l'échelle pilote dans les terres sèches. UN ويشكل مشروع الإدارة المستدامة للأراضي الجافة الهامشية في الأردن الذي عزز السياحة الايكولوجية والمشروع المضطلع به في باكستان الذي أنشأ بحيرات الأسماك لتنويع فرص الدخل، مثالين جيدين للأسباب البديلة التجريبية للمعيشة في الأراضي الجافة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more