"السيادة على جزر مالفيناس" - Translation from Arabic to French

    • souveraineté sur les îles Malvinas
        
    • la souveraineté des îles Malvinas
        
    • souveraineté concernant les îles Malvinas
        
    • République argentine sur les îles Malvinas
        
    • la souveraineté sur les Malvinas
        
    • souverains sur les îles Malvinas
        
    • souveraineté portant sur les îles Malvinas
        
    • souveraineté sur les îles Malouines
        
    • souveraineté touchant les îles Malvinas
        
    Il faut le reconnaître, le Gouvernement argentin est prêt à négocier pour recouvrer la souveraineté sur les îles Malvinas. UN ويجب الاعتراف بأن الحكومة الأرجنتينية ظلت مستعدة للتفاوض من أجل استعادة السيادة على جزر مالفيناس.
    La République argentine réaffirme ses droits de souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants, qui font partie de son territoire national. UN وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة ﺑﻬا، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليمها الوطني.
    Les auteurs du projet appuient les droits de l'Argentine dans ce différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas et estiment que la seule voie de règlement réside dans des négociations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يؤيدون حقوق الأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وقال إنه يرى أن الطريقة الوحيدة لحسم هذا النزاع هي عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Cependant, le différend concernant la souveraineté des îles Malvinas, Géorgie et Sandwich du Sud persiste. UN غير أن النزاع القائم حول السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا وساندوتش الجنوبية مازال مستمرا.
    Entre autres, les cas de Porto Rico, du Sahara occidental et du conflit de souveraineté concernant les îles Malvinas restent toujours sans solution. UN ولم يتم بعد التوصل إلى حل على وجه الخصوص لحالات بورتوريكو والصحراء الغربية ونزاع السيادة على جزر مالفيناس.
    Le Gouvernement argentin réaffirme à nouveau les droits souverains légitimes de la République argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes environnants, qui font partie intégrante du territoire national argentin. UN وتؤكد حكومة الأرجنتين من جديد، مرة أخرى، الحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني الأرجنتيني.
    Le nœud du conflit à propos de la souveraineté sur les îles Malvinas tient à la relation entre le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et l'intégrité territoriale des États. UN وإن لب الخلاف حول السيادة على جزر مالفيناس هو العلاقة بين الحق في تقرير مصير الشعوب والسلامة الإقليمية للدول.
    L'Argentine, par conséquent, a conservé un droit légitime à sa souveraineté sur les îles Malvinas. UN ولذلك احتفظت الأرجنتين بحق مشروع في السيادة على جزر مالفيناس.
    Forte de ces succès, l'Organisation tente de régler le problème de la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et leurs eaux côtières. UN وتحاول المنظمة، اتباعا لهذه السياسة، حل مشكلة السيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية ومياهها الساحلية.
    96. M. Dausa Cespedes réaffirme le ferme soutien de sa délégation aux droits légitimes de l’Argentine dans son différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas. UN 96 - وأكد مجددا تأييد وفده القوي لحق الأرجنتين المشروع في نزاعها بخصوص السيادة على جزر مالفيناس.
    La République argentine réaffirme ses droits imprescriptibles de souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que sur les zones maritimes environnantes. UN وتؤكد جمهورية الأرجنتين مجددا حقوقها التي لا تسقط بالتقادم في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    La République argentine réaffirme ses droits légitimes de souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes, qui font partie intégrante du territoire national argentin. UN إن جمهورية الأرجنتين تؤكد من جديد حقوقها المشروعة في السيادة على جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الأراضي الوطنية للأرجنتين.
    Elle a mentionné les résolutions pertinentes du Comité spécial et de l'Assemblée générale qui reconnaissaient l'existence d'un différend entre l'Argentine et le Royaume—Uni sur la souveraineté des îles Malvinas. UN وأشارت إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الخاصة والجمعية العامة والتي تعترف بوجود نزاع بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة على السيادة على جزر مالفيناس.
    Peu de temps après l'adoption de la résolution 2065 (XX), un processus de négociation bilatérale concernant la souveraineté des îles Malvinas et des îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ainsi que les espaces maritimes environnants a été engagé, dans le cadre duquel les deux parties ont proposé diverses solutions, mais sans parvenir à les concrétiser. UN ومباشرة بعد اتخاذ القرار المذكور، بدأت عملية تفاوض ثنائي بشأن السيادة على جزر مالفيناس وجزر ساوث جيورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، اقترح فيها الطرفان معا عددا من الحلول المختلفة دون أن يتمكنا من تنفيذ أي منها.
    M. Betts dit que le conflit relatifs à la souveraineté des îles Malvinas (Falkland) présente sans aucun doute un caractère colonial. UN 31 - السيد بتس: قال إنه مما لا شك فيه أن النـزاع حول السيادة على جزر مالفيناس (فولكلاند) نزاع استعماري.
    Dans ce contexte, l'Argentine réitère sa volonté de relancer les négociations avec le Royaume-Uni afin de régler le conflit de souveraineté concernant les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes. UN وأعاد في هذا السياق إبداء استعداد الأرجنتين استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة من أجل التوصل إلى تسوية لنزاع السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Le seul moyen de parvenir à une solution au conflit de souveraineté concernant < < les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes > > résidait dans la reprise des négociations entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN وقال إن السبيل الوحيد للتوصل إلى حل للنزاع على السيادة على " جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها " هو من خلال استئناف المفاوضات.
    Auparavant, le Royaume-Uni avançait toute une série d'arguments relativement variés pour tenter d'étayer sa position dans le conflit de souveraineté concernant les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants. UN وكانت المملكة المتحدة في وقت سابق قد ساقت مجموعة من الحجج المتنوعة نسبيا في محاولة منها لتبرير موقفها بشأن نزاع السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Le Gouvernement argentin réaffirme à nouveau les droits souverains imprescriptibles de la République argentine sur les îles Malvinas, sur les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ainsi que sur les espaces maritimes environnants, qui font partie intégrante du territoire national argentin. UN وتعيد حكومة الأرجنتين مرة أخرى تأكيد حقوقها غير القابلة للتصرف في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من أراضيها الوطنية.
    34. La délégation uruguayenne est aussi convaincue que des efforts de rapprochement sont déployés par la République argentine et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour résoudre le problème de la souveraineté sur les Malvinas. UN ٣٤ - ومضى قائلا إن وفده مقتنع بأن تحقيق مثل هذا التقارب بين الطرفين هو الهدف الذي ترمي إليه الجهود التي تبذلها جمهورية اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية من أجل حل مشكلة السيادة على جزر مالفيناس.
    La République argentine réaffirme ses droits souverains sur les îles Malvinas, Georgias del Sur et Sandwich del Sur et sur les parages marins circonvoisins, qui font partie intégrante de son territoire national. UN وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمجالات البحرية المحيطة بها التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليمها الوطني.
    Le Ministre argentin vient de nous exposer la manière dont l'Argentine cherche maintenant à résoudre le problème de souveraineté sur les îles Malouines, en faisant appel à la négociation et au dialogue pacifique, dans le cadre, bien entendu, des résolutions pertinentes des Nations Unies et de leur respect. UN لقد أبلغنا وزير الخارجية اﻵن كيف تسعى اﻷرجنتين اﻵن لحل مشكلة السيادة على جزر مالفيناس عن طريق المفاوضات والحوار السلمي، وبالطبع في إطار قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Les pays membres du MERCOSUR soutiennent inconditionnellement les droits de l'Argentine dans le conflit de souveraineté touchant les îles Malvinas comme il ressort des déclarations formulées à cet effet par les présidents de ces pays. UN 64 - وتؤيد الدول الأعضاء في ميركوسور تأييدا مطلقا حقوق الأرجنتين في النـزاع حول السيادة على جزر مالفيناس وفقا لما أكدته بيانات رؤساء تلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more