"السياساتية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • politiques internationaux
        
    • politiques internationales
        
    • politique internationale
        
    Il est pleinement reconnu que des différences existent entre les cadres politiques internationaux et les obligations et statuts des conventions concernant les produits chimiques et les déchets, notamment en ce qui concerne les Parties membres. UN ومن المسلم به أن هناك فروقاً بين الإطارات السياساتية الدولية وبين شروط الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات ووضعها، بما في ذلك عضويتها.
    Préparer la participation et devenir Partie aux conventions et cadres politiques internationaux, existants et futurs, concernant la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN الإعداد لأن تصبح طرفاً في الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات والأطر السياساتية الدولية للمواد الكيميائية والنفايات، القائمة منها والمستقبلية، وأن تصبح طرفاً فيها فعلاً؛
    Mettre en œuvre les engagements au titre des conventions et cadres politiques internationaux, existants et futurs, concernant la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات والأطر السياساتية الدولية المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، القائمة منها والمستقبلية؛
    Les progrès accomplis sur le plan de l'intégration de la problématique du vieillissement dans l'élaboration des politiques internationales étaient, au mieux, limités. UN وأما على صعيد تعميم مراعاة مسألة الشيخوخة في العمليات السياساتية الدولية فإن التقدم المحرز، إن وُجدَ، كان محدودا.
    Cette approche devrait englober, au minimum, les instruments et cadres de politiques internationales existants sur les produits chimiques et les déchets, et anticiper les besoins concernant des instruments ou cadres futurs. UN وأنه ينبغي لمثل هذا النهج، كحد أدنى، أن يشمل الصكوك الحالية والأطر السياساتية الدولية بشأن المواد الكيميائية والنفايات للوفاء باحتياجات الصكوك أو الأطر المستقبلية.
    Certains États avaient intensifié leurs efforts visant à promouvoir le champ d'action de la société civile dans leur programme et leurs activités dans le domaine de la politique internationale. UN 62- وزادت بعض الدول جهودها الرامية إلى الترويج لحيِّز للمجتمع المدني في أنشطتها وخططها السياساتية الدولية.
    La structure de gouvernance serait guidée dans ses travaux par les organes directeurs des conventions et cadres politiques internationaux concernant les produits chimiques et les déchets qu'elle couvre, et leur ferait rapport. UN وسيستمد هيكل الحوكمة التوجيه من الهيئات القائمة على إدارة الاتفاقيات والأطر السياساتية الدولية المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات التي يشملها، وسيرفع إليها تقاريره.
    Elle serait responsable du contrôle de la mise en œuvre des obligations prioritaires de financement, telles que décidées par les Conférences des Parties aux conventions et cadres politiques internationaux. UN وسيكون الهيكل مسؤولاً عن الإشراف على تنفيذ متطلبات التمويل ذات الأولوية، وفقاً لما تقرره مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات والأطر السياساتية الدولية.
    L'équipe consulterait les gouvernements et les secrétariats des conventions et cadres politiques internationaux concernant les produits chimiques et les déchets, et collaborerait avec eux pour une mise en œuvre optimale du domaine d'intervention. UN وسيقوم الفريق بالتشاور والتعاون مع الحكومات وأمانات الاتفاقيات والأطر السياساتية الدولية المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات لكفالة تنفيذ مجال التركز على النحو الأمثل.
    Le nouveau domaine d'intervention intégré pourra être conçu de manière suffisamment flexible pour lui permettre de couvrir également d'autres instruments juridiquement contraignants et cadres politiques internationaux. UN ويمكن تطوير مجال التركيز المنقح المتكامل على نحو يتسم بالمرونة الكافية بحيث يشمل الصكوك المستقبلية الملزمة قانوناً والأُطر السياساتية الدولية.
    Les gouvernements devraient devenir Parties aux conventions concernant les produits chimiques et les déchets et participer aux cadres politiques internationaux sur les produits chimiques et les déchets, comme l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; UN ينبغي للحكومات أن تصبح أطرافاً في الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، وأن تشارك في الأطر السياساتية الدولية للمواد الكيميائية والنفايات، ومنها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    La mise en œuvre du troisième volet, concernant le financement externe, exigera peut-être que des décisions soient prises par la Conférence, le Conseil d'administration du PNUE, l'organe directeur de l'institution qui accueillera à l'avenir l'approche intégrée proposée et les organes directeurs des conventions et cadres politiques internationaux existants et futurs, concernant les produits chimiques et les déchets. UN كذلك فإن تفعيل العنصر الثالث المتعلق بالتمويل الخارجي قد يستدعي اتخاذ قرارات بهذا الشأن من المؤتمر، ومن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والهيئة القائمة على إدارة المؤسسة المضيفة المستقبلية للنهج المتكامل المقترح، والهيئات القائمة على إدارة ما سيأتي من الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات والأطر السياساتية الدولية للمواد الكيميائية والنفايات.
    Elle devrait comprendre un nombre limité de représentants (par ex. cinq) de chaque convention concernant les produits chimiques et les déchets ainsi qu'une représentation adéquate des cadres politiques internationaux qui seront couverts par le domaine d'intervention. UN وينبغي لهيكل الحوكمة هذا أن يتكون من عدد محدود من الممثلين (خمسة مثلاً) لكل من الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، بالإضافة إلى تمثيل مناسب من الأطر السياساتية الدولية المشمولة بمجال التركيز.
    a) Au moment des débats sur la reconstitution il faudra programmer les ressources du FEM et allouer les ressources aux différents conventions et cadres politiques internationaux, en tenant compte attentivement des objectifs stratégiques des domaines d'intervention ainsi que du cadre de gestion fondé sur les résultats, et en menant des consultations avec les conventions et les cadres internationaux pertinents; UN (أ) ينبغي لبرمجة موارد مرفق البيئة العالمية إبان المناقشات بشأن تجديد الموارد أن تضع في اعتبارها اتفاقيات محددة والأطر السياساتية الدولية وأن تخصص لها الموارد عن طريق تصميم متأنٍّ للأهداف الاستراتيجية لمجال التركيز، وإطار الإدارة القائم على النتائج، وكذلك عن طريق التشاور مع الاتفاقيات والأطر الدولية المعنية؛
    Encourage les gouvernements et autres parties prenantes concernées à envisager de prendre en considération l'approche intégrée, le document final et le rapport final du Directeur exécutif en vue de préparer la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et d'autres processus de politiques internationales de haut niveau; UN 5 - يشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ذوى الصلة على أن تأخذ في الاعتبار كلما أمكن، النهج المتكامل، والوثيقة الختامية، والتقرير النهائي للمدير التنفيذي عند الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وغير ذلك من العمليات السياساتية الدولية الرفيعة المستوى؛
    Encourage les gouvernements et autres parties prenantes concernées à utiliser pleinement et de manière appropriée l'approche intégrée, le document final et le rapport final du Directeur exécutif en vue de la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en juin 2012, et d'autres processus de politiques internationales de haut niveau; UN 5 - يشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ذوى الصلة على الاستخدام الكامل والمناسب للنهج المتكامل، ولوثيقة النتائج، وللتقرير النهائي للمدير التنفيذي عند التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في حزيران/يونيه 2012، وغير ذلك من العمليات السياساتية الدولية الرفيعة المستوى؛
    Conformément aux idées proposées durant le processus consultatif, le Directeur exécutif suggère qu'une future approche finance les activités nécessaires pour s'acquitter des obligations et des engagements volontaires au titre des instruments juridiquement contraignants existants et futurs et des cadres de politiques internationales sur les produits chimiques et les déchets. UN 15 - وتمشياً مع الأفكار التي طُرحت أثناء العملية التشاورية، يقترح المدير التنفيذي أن يقوم نهج مستقبلي بتمويل الأنشطة اللازمة للوفاء بالتعهدات وبالالتزامات الطوعية وذلك في إطار الصكوك الحالية والمستقبلية الملزمة قانوناً، وتلك الأطر السياساتية الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    5. Encourage les gouvernements et autres parties prenantes concernées à envisager de prendre en considération l'approche intégrée, le document final et le rapport final du Directeur exécutif en vue de préparer la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et d'autres processus de politiques internationales de haut niveau; UN 5 - يشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ذوى الصلة على أن تأخذ في الاعتبار كلما أمكن، النهج المتكامل، والوثيقة الختامية، والتقرير النهائي للمدير التنفيذي عند الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وغير ذلك من العمليات السياساتية الدولية الرفيعة المستوى؛
    Les États sont clairement tenus d'incriminer la traite; cette obligation figure dans tous les traités spécialisés relatifs à la traite, et de nombreux instruments de politique internationale et régionale - notamment le Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes - en ont régulièrement confirmé l'importance. UN وواجب تجريم الاتجار بالأشخاص المفروض على الدول واضح؛ ووارد في جميع المعاهدات المعنية بالاتجار بالأشخاص() وتم التأكيد على أهميته مراراً وتكراراً بواسطة الصكوك السياساتية الدولية والإقليمية()، بما يشمل خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more