"السياسات أو" - Translation from Arabic to French

    • politiques ou
        
    • politique ou
        
    • politiques et
        
    • orientation et
        
    • des politiques
        
    • politique générale ou
        
    Cependant, comme on le voit dans le présent document, ces politiques ou stratégies ne constituent pas une panacée en soi. UN غير أن هذه السياسات أو الاستراتيجيات، كما سلف بحثه، ليست في حد ذاتها دواءً لجميع الأمراض.
    Il en va de même pour toute une gamme de politiques ou programmes sectoriels. UN وينطبق ذلك أيضاً على مجموعة عريضة من السياسات أو البرامج القطاعية.
    Un grand nombre des politiques ou plans d'action nationaux nouveaux ou révisés comprenaient de meilleurs mécanismes de contrôle, surtout depuis 2000. UN وشمل العديد من السياسات أو خطط العمل الوطنية الجديدة أو المنقحة تعزيز آليات الرصد وخاصة منذ سنة 2000.
    Une politique ou pratique visant à respecter l'un des objectifs au détriment des autres violerait des obligations juridiques bien établies. UN وستنتهك السياسات أو الممارسات المصممة للوفاء بأحد تلك الأهداف على حساب الأهداف الأخرى التزامات قانونية راسخة.
    Il ne doit pas s'écarter de ce cadre constitutionnel, que cela soit sur le plan législatif, politique ou pratique. UN ولا يجوز للحكومة الخروج على هذا الإطار الدستوري، سواء فيما يتعلق بالتشريعات أو السياسات أو الممارسات.
    Il intervient dès les premières étapes de l'élaboration des politiques et examine en détail les politiques en vigueur. UN ويشارك فريق المساواة في 2025 في المراحل المبكرة لوضع السياسات أو في الفحص التفصيلي للسياسة القائمة.
    Les gouvernements devraient s'abstenir de recourir à des politiques ou pratiques entraînant des migrations ou des mouvements de population forcés. UN وينبغي للحكومات الامتناع عن السياسات أو الممارسات التي تؤدي الى هجرة قسرية أو الى تحركات سكانية ذات طابع غير طوعي.
    Elles sont très diverses, spécialisées dans des domaines tels que l'analyse, l'élaboration de politiques ou les activités opérationnelles. UN فهي شديدة التنوع، وتشارك في مجالات من قبيل إجراء التحليلات، أو وضع السياسات أو العمل التنفيذي.
    Dans certains cas, les mêmes politiques ou mesures peut simultanément s'attaquer au changement climatique, à la biodiversité et la désertification. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تتناول نفس السياسات أو التدابير لتغير المناخ، والتنوع البيولوجي وكذا أهداف التصحر.
    Conformité et complémentarité avec les politiques ou accords internationaux en vigueur; UN ' 7` عدم التعارض مع السياسات أو الاتفاقات الدولية القائمة وتكامله معها؛
    Le problème a été aggravé par le < < rentiérisme > > et une participation limitée des citoyens à l'élaboration des politiques ou à la prise de décisions. UN وقد تفاقم ذلك بسبب وجود فئات طفيلية ومشاركة المواطن المحدودة في عملية صنع السياسات أو اتخاذ القرار.
    Les stratégies, politiques ou plans mis en oeuvre le plus fréquemment en matière de viabilité énergétique dans les pays ayant communiqué des informations étaient les suivants : UN الاستراتيجيات أو السياسات أو البرامج التي أكثر ما يشيع تنفيذها لتأمين طاقة مستدامة في البلدان التي قدمت معلومات
    Nous sommes disposés à examiner et à proposer des mesures, qu'elles se rapportent aux politiques ou aux institutions, qui nous rapprocheront de la réalisation de nos objectifs. UN ونحن على استعداد للنظر في اتخاذ خطوات ولاقتراح خطوات، سواء بشأن السياسات أو المؤسسات، تقربنا من الوصول إلى غاياتنا.
    Cet accès était particulièrement crucial pour les enfants, qui n'avaient pas le droit de vote et aucune voix dans l'élaboration des politiques ou l'affectation des ressources. UN والوصول إلى العدالة ضروري بصفة خاصة للأطفال، لأنهم لا يصوتون ولا يدلون بأصواتهم في صنع السياسات أو في توزيع الموارد.
    Conformité et complémentarité avec les politiques ou accords internationaux en vigueur; UN ' 7` عدم التعارض مع السياسات أو الاتفاقات الدولية القائمة وتكامله معها؛
    Extraits de la politique ou commentaires reçus des organisations participantes par l'intermédiaire de questionnaires ou d'entretiens UN مقتطفات من هذه السياسات أو تعليقات واردة من المنظمات المشاركة عن طريق الاستبيان أو المقابلات التي أُجريت
    Extraits de la politique ou commentaires reçus des organisations participantes par l'intermédiaire de questionnaires ou d'entretiens UN مقتطفات من هذه السياسات أو تعليقات واردة من المنظمات المشاركة عن طريق الاستبيان أو المقابلات التي أُجريت
    Ainsi, lorsque le marché juge la politique ou la structure financière d'un pays inadaptée ou insuffisante, la monnaie de ce dernier peut subir de fortes attaques spéculatives. UN وهكذا، يمكن أن يؤدي إدراك السوق ﻷوجه عدم الاتساق أو لنقاط الضعف في السياسات أو في الهيكل المالي إلى تعرﱡض سعر الصرف لبلد ما إلى عمليات مضاربة ضخمة.
    La formulation des politiques et des programmes est alors dépourvue de base statistique solide. UN ولا يوجد، بالتالي، أساس إحصائي متين لصوغ السياسات أو البرامج.
    Étant donné le rôle d'orientation et de contrôle de ces organes, leur indépendance statutaire et le statut de leurs membres, il faut examiner avec soin la question de savoir si ces membres devraient soumettre une déclaration de situation financière. UN وبالنظر إلى مهمة وضع السياسات أو مهمة الرقابة، واستقلال الهيئات ومركز الموظفين المعنيين، يجب النظر بعناية في ضرورة إيجاد نظام مناسب لموظفيها لتقديم الإقرارات المالية.
    Quelles réformes du cadre de politique générale ou des conditions de l'activité commerciale ont réellement permis d'ouvrir de nouvelles voies et de créer des conditions plus favorables à l'entreprenariat? UN ما هي الإصلاحات التي أثبتت فعاليتها في مجالي السياسات أو بيئة المشاريع التجارية لفتح آفاق جديدة وتهيئة بيئة ملائمة أكثر لتنظيم المشاريع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more