Il faudrait que les politiques macroéconomiques soient mieux articulées sur les autres politiques en ce qui concerne l'égalité entre les sexes. | UN | وينبغي لسياسات الاقتصاد الكلي أن تتحلى بقدر أكبر من الاتساق مع السياسات الأخرى فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
ii. Prise en compte systématique des questions d'environnement dans les autres politiques pertinentes | UN | ' 2` تعميم مراعاة البيئة في مجالات السياسات الأخرى ذات الصلة. |
autres politiques pour l'égalité des sexes | UN | السياسات الأخرى المتعلقة بالشؤون الجنسانية |
D'autres politiques visant à promouvoir une économie verte ont également suscité des controverses. | UN | وأثارت السياسات الأخرى الهادفة لتشجيع الاقتصاد الأخضر أيضا الكثير من الجدل. |
Les défis environnementaux complexes, croissants et interdépendants exigent des réponses coordonnées de toute urgence, y compris dans des secteurs politiques autres que le cadre de l'environnement. | UN | فالتحديات البيئية المعقدة والمتنامية والمتشابكة تتطلب بصورة عاجلة، استجابات منسقة، بما في ذلك في مجالات السياسات الأخرى غير البيئة. |
III. politiques DIVERSES 58 - 71 15 | UN | ثالثا - السياسات الأخرى 58-71 16 |
Toutes les autres politiques sont guidées par des intérêts nationaux et souvent à court terme. | UN | وتسترشد كل السياسات الأخرى بالمصالح الوطنية المحسوسة وفي معظم الأحيان بمصالح قصيرة الأجل. |
Par ailleurs, la politique de concurrence doit être mieux intégrée aux autres politiques. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي زيادة إدماج سياسة المنافسة في السياسات الأخرى. |
Les autres politiques sanitaires qui impliquent les femmes et qui sont actuellement appliquées sont: | UN | ومن السياسات الأخرى القائمة المتعلقة بالمرأة: |
Ces accords négociés semblent être plus efficaces que les accords volontaires qui sont conclus indépendamment des autres politiques. | UN | وتبدو هذه الاتفاقات التفاوضية أكثر فعالية من الاتفاقات الطوعية الحقيقية التي توضع في معزل عن السياسات الأخرى. |
Coordination et cohérence avec les autres politiques | UN | التنسيق مع السياسات الأخرى وتحقيق الاتساق بينها |
Politique d'égalité des sexes et aspects relatifs à l'égalité des sexes dans d'autres politiques | UN | سياسات المساواة بين الجنسين وجوانب المساواة بين الجنسين في السياسات الأخرى |
La politique sur les TIC est-elle conforme aux autres politiques de lutte contre la pauvreté? | UN | هل تتسق سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع السياسات الأخرى الرامية إلى الحد من الفقر؟ |
:: Parmi les autres politiques pertinentes, on peut citer l'adoption d'un régime fiscal de plus en plus progressif, un recours accru à l'impôt direct, l'amélioration du recouvrement des impôts, les politiques de salaire minimum et la réduction des taux d'intérêt; | UN | :: وتشمل السياسات الأخرى في هذا الصدد الاتجاه المتزايد نحو نظام الضريبة التصاعدية، وزيادة الاعتماد على الضرائب المباشرة، وتحسين تحصيل الضرائب، وتطبيق سياسات الحد الأدنى للأجور وتخفيض معدلات الفائدة. |
Cet outil peut servir à mieux faire connaître des moyens moins contraires aux lois de la concurrence d'atteindre les objectifs des autres politiques. | UN | ويمكن اللجوء إلى الدعاية إلى المنافسة لتعزيز الوسائل الأقل إعاقة للمنافسة التي يُستعان بها لتحقيق أهداف السياسات الأخرى. |
IV. Obstacles à la mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente ou autres politiques pertinentes pour les peuples autochtones | UN | رابعا - العوائق التي تعترض تنفيذ توصيات المنتدى الدائم أو السياسات الأخرى ذات الصلة بالشعوب الأصلية |
visant à accélérer la gestion durable des sols La gestion durable des sols ne peut réussir isolément, mais doit s'imbriquer dans d'autres politiques. | UN | 66 - لا يمكن للإدارة المستدامة للأراضي أن تنجح كسياسة مستقلة وإنما هي بحاجة إلى أن تُدمج في السياسات الأخرى. |
Une mondialisation < < bénigne > > donnant lieu à une augmentation des échanges régionaux et Sud-Sud avantageux pour les deux parties renforcerait d'autres politiques. | UN | والعولمة ``الحميدة ' ' التي تنمو في ظلها التجارة الإقليمية والتجارة فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان القارة والتي تحقق المصلحة المتبادلة لجميع الأطراف من شأنها أن تعزز السياسات الأخرى. |
Arsenal complet de mesures touchant à différents domaines d'action, cette stratégie n'est pas conçue comme un document de planification isolé; au contraire, elle est alignée sur d'autres politiques nationales de développement, en particulier sur l'un des objectifs de la politique nationale de la jeunesse, à savoir l'indépendance économique des jeunes. | UN | وباعتبار الاستراتيجية مجموعة شاملة من التدابير التي تُتخذ في مجالات مختلفة من مجالات السياسات، فإنه لم يجر التفكير فيها على أنها وثيقة تخطيطية منفصلة بل متوائمة مع السياسات الأخرى المتعلقة بالتنمية الوطنية، بما في ذلك هدف التمكين للشباب اقتصادياً وهو أحد أهداف السياسة الوطنية المتعلقة بالشباب. |
Face à l'inquiétude suscitée par la suppression des mots " et autres " , il a été demandé quelles politiques autres qu'environnementales, sociales et économiques pouvaient être visées. | UN | وردّاً على ما أبدي من شواغل بشأن الاستعاضة عن عبارة " وغيرها من سياسات هذه الدولة " بعبارة " لهذه الدولة " ، طرح استفسار عن ماهيّة السياسات الأخرى التي يراد أن يشملها التعريف غير السياسات البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
III. politiques DIVERSES | UN | ثالثا - السياسات الأخرى |
Elle examinerait toutes les structures et politiques en matière de ressources humaines et d'achats, ainsi que toutes les autres mesures mises en place. | UN | وسيشارك القسم في استعراض جميع الهياكل والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية وبالمشتريات، وسائر السياسات الأخرى التي ستوضع لاحقا. |