"السياسات الإنمائية الوطنية والدولية" - Translation from Arabic to French

    • politiques nationales et internationales de développement
        
    • des politiques de développement nationales et internationales
        
    • stratégies de développement nationales et internationales
        
    • les politiques nationales et internationales
        
    Le développement rural et agricole devrait faire partie intégrante des politiques nationales et internationales de développement. UN وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    Le développement rural et agricole devrait faire partie intégrante des politiques nationales et internationales de développement. UN وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    Les idées d'équité, de justice, de participation et de liberté ne jouaient qu'un rôle périphérique, et n'étaient évoquées qu'accessoirement dans la préparation des politiques nationales et internationales de développement. UN وكانت مفاهيم الإنصاف والعدالة والمشاركة والحرية بعيدة ولم تجر إثارتها إلا كتفكير جاء بعد تأخير كبير في نهج إزاء السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    43. Les peuples autochtones de la Région des Andes, en Amérique latine, apportent actuellement une contribution importante à la redéfinition des politiques de développement nationales et internationales. UN 43 - وللشعوب الأصلية في منطقة الأنديز بأمريكا اللاتينية مساهمة مهمة في عملية إعادة صوغ السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    Le < < plan de campagne > > est le fondement d'un cadre normatif reposant sur des valeurs humaines universellement reconnues, dans lequel s'inscrit la formulation des politiques de développement nationales et internationales visant à réaliser les objectifs de la Déclaration. UN وينص " الدليل التفصيلي " على أساس إطار معياري يستند إلى القيم الإنسانية المعترف بها عالمياً في وضع السياسات الإنمائية الوطنية والدولية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans la déclaration ministérielle faite lors du débat de haut niveau de la session de fond du Conseil, adoptée à Genève le 2 juillet 2003, les participants ont souligné la nécessité d'intégrer pleinement le développement rural dans les stratégies de développement nationales et internationales et dans les activités et programmes des organismes des Nations Unies. UN 37 - أكد الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى في الدورة الموضوعية للمجلس والمعتمد في جنيف في 2 تموز/يوليه 2003(11) ضرورة أن تكون التنمية الريفية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية وأنشطة وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    Deuxièmement, il est moins compatible avec les critères liés à la prise en compte des droits de l'homme et au droit au développement dans les politiques nationales et internationales de développement. UN ثانياً، سجل امتثال بدرجة أقل للمعيار المتصل بإدماج حقوق الإنسان في الحق في التنمية في السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    23. Ce mécanisme satisfait dans une moindre mesure aux critères relatifs à la prise en compte des droits de l'homme dans les politiques nationales et internationales de développement. UN 23- وسُجِّل امتثال بدرجة أقل للمعيار المتصل بإدماج حقوق الإنسان في الحق في التنمية في إطار السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    41. Quant à assurer la compatibilité des politiques macroéconomiques avec leur apport aux objectifs de développement social, son pays appuie en particulier la proposition relative au besoin de tenir compte des aspects économiques, sociaux et environnementaux dans les politiques nationales et internationales de développement. UN 41- أما فيما يتعلق بكفالة تطابق سياسات الاقتصاد الكلي مع أهداف التنمية الاجتماعية وإسهامها فيها، فقالت إن بلدها يؤيد بشكل خاص الاقتراح المتعلق بالحاجة إلى إدماج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    Ils ont aussi réaffirmé que l'élimination de la pauvreté, de la faim et de la malnutrition, en particulier dans la mesure où elles frappaient les enfants, était essentielle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et que le développement rural et agricole devait faire partie intégrante des politiques nationales et internationales de développement. UN وكرر الوزراء أيضا تأكيد أن القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية، أمر لا مناص منه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا سيما وأن تلك الآفات تنال من الأطفال، وأنه ينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    Les recommandations finales seront présentées aux Jeux olympiques de Beijing en 2008, afin d'encourager les gouvernements à prêter attention à la problématique du sport au service de la paix et du développement lorsqu'ils élaborent des politiques nationales et internationales de développement. UN وسوف تعرض التوصيات النهائية للتقرير في أثناء الألعاب الأوليمبية في ييجين عام في 2008، وتقضي التوصيات بتشجيع الحكومات على معالجة مسألة تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام عند صياغة السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    3. La formulation des politiques nationales et internationales de développement visant à la réalisation des objectifs en matière de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire passe impérativement par la prise en compte des droits de l'homme. UN 3- توفر حقوق الإنسان أساساً معيارياً ملزماً لوضع السياسات الإنمائية الوطنية والدولية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'ensemble des orateurs a accueilli favorablement le Rapport 2013 sur les pays les moins avancés, compte tenu de l'importance que le thème traité revêtait pour les PMA, de la qualité de l'analyse qui y était présentée, de la pertinence des orientations proposées, de l'actualité de cette publication et de l'intérêt des questions qui y sont analysées au regard des politiques nationales et internationales de développement. UN 9- ورحب جميع المتحدثين بتقرير أقل البلدان نمواً 2013 بالنظر إلى أهمية الموضوع بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً وجودة التحليل الوارد فيه ووجاهة البدائل السياساتية التي يناقشها وتوقيته المناسب وأهمية المسائل التي يحللها التقرير بالنسبة إلى السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    L'ensemble des orateurs a accueilli favorablement le Rapport 2013 sur les pays les moins avancés, compte tenu de l'importance que le thème traité revêtait pour les PMA, de la qualité de l'analyse qui y était présentée, de la pertinence des orientations proposées, de l'actualité de cette publication et de l'intérêt des questions qui y sont analysées au regard des politiques nationales et internationales de développement. UN 9 - ورحب جميع المتحدثين بتقرير أقل البلدان نمواً 2013 بالنظر إلى أهمية الموضوع بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً وجودة التحليل الوارد فيه ووجاهة البدائل السياساتية التي يناقشها وتوقيته المناسب وأهمية المسائل التي يحللها التقرير بالنسبة إلى السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    6. Nous réaffirmons que l'élimination de la pauvreté, de la faim et de la malnutrition, en particulier dans la mesure où elles frappent les enfants, est essentielle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et que le développement rural et agricole doit faire partie intégrante des politiques nationales et internationales de développement. UN ' ' 6 - نكرر التأكيد أن القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية، وهي آفات تؤثر بوجه خاص على الأطفال، أمر بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن التنمية الريفية والزراعية ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    6. Nous réaffirmons que l'élimination de la pauvreté, de la faim et de la malnutrition, en particulier dans la mesure où elles frappent les enfants, est essentielle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et que le développement rural et agricole doit faire partie intégrante des politiques nationales et internationales de développement. UN ' ' 6 - نكرر التأكيد أن القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية، وهي آفات تؤثر بوجه خاص على الأطفال، أمر بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن التنمية الريفية والزراعية ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more