"السياسات الاستثمارية" - Translation from Arabic to French

    • politiques d'investissement
        
    • politique d'investissement
        
    • politique des placements
        
    • politique des investissements
        
    • politiques de l'investissement
        
    • EPI
        
    Assistance à la formulation des politiques d'investissement et renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans le domaine du développement durable UN تقديم المساعدة في مجال صياغة السياسات الاستثمارية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لغرض التنمية المستدامة
    :: Analyser les éléments d'atténuation de la pauvreté et emploi des politiques d'investissement public et de l'examen des dépenses; UN :: تحليل ما تنطوي عليه السياسات الاستثمارية العامة واستعراضات النفقات من مضمون يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر وتوفير فرص العمل؛
    Des politiques d'investissement ciblées encourageant les STN à nouer des liens avec des fournisseurs. UN :: تشجيع الشركات عبر الوطنية على إقامة روابط مع الموردين بواسطة السياسات الاستثمارية المحددة الهدف.
    Très souvent, la politique d'investissement officielle encourage les investissements directs étrangers par des invitations lancées aux sociétés multinationales. UN وكثيراً ما تشجع السياسات الاستثمارية الحكومية الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق توجيه الدعوة للشركات المتعددة الجنسيات.
    Les expériences des pays de la région en matière de politique d'investissement de ce type devraient être partagées. UN وينبغي أن تتبادل بلدان المنطقة التجارب في مجال تطبيق هذه السياسات الاستثمارية.
    La Division de la trésorerie au Siège de l'ONU est seule responsable de la politique des placements, les bureaux participants n'étant responsables que de la planification de leurs mouvements de fonds/liquidités. UN وتعتبر الخزانة التابعة للأمانة العاملة للأمم المتحدة الجهة الوحيدة المسؤولة عن السياسات الاستثمارية بينما تعتبر المكاتب المشاركة مسؤولة فقط عن إدارة ما يخصها من تدفقات نقدية وتخطيط سيولة.
    De plus en plus, les règles fondamentales définies par l’Organisation mondiale du commerce se répandaient et gagnaient du terrain dans des domaines nouveaux allant de la politique des investissements et de la concurrence aux politiques de l’environnement, du développement, de la santé et du secteur social. UN والقواعد اﻷساسية التي تقدمها منظمة التجارة العالمية أصبحت متداخلة أو متقاطعة بالتدريج مع مسائل واهتمامات أخرى تتراوح بين السياسات الاستثمارية والتنافسية إلى السياسات البيئية واﻹنمائية والصحية والاجتماعية.
    L'investissement au service du développement: Vers une nouvelle génération de politiques de l'investissement pour une croissance équitable et un développement durable UN الاستثمار من أجل التنمية: نحو جيل جديد من السياسات الاستثمارية من أجل نمو شامل وتنمية مستدامة
    Les politiques d’investissement devraient en outre encourager un décloisonnement des PME. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشجع السياسات الاستثمارية الترابط بين الشركات الصغيرة والمتوسطة.
    En deuxième lieu, il faudrait veiller à la cohérence des politiques d'investissement et des politiques de promotion des PME. UN وثانياً، ينبغي أن يكون هناك توافق بين السياسات الاستثمارية وسياسات ترويج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les dirigeants ont noté que le Secrétariat publierait en 1997 un manuel sur les politiques d'investissement des pays insulaires du Forum. UN ولاحظ القادة أن اﻷمانة ستنشر في عام ٧٩٩١ كتيبا عن السياسات الاستثمارية لبلدان المنتدى الجزرية.
    iii) Les politiques d'investissement et de financement visant à dégager des ressources financières pour un développement fondé sur les produits de base. UN ' 3` السياسات الاستثمارية والمالية الرامية إلى الحصول على الموارد المالية من أجل تنمية تستند إلى السلع الأساسية.
    Un rapport assorti de recommandations sur les politiques d'investissement dans le secteur du tourisme et la prise en compte de ce secteur dans les plans nationaux de développement a été établi. UN تم إعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن السياسات الاستثمارية للسياحة وعلى إدماج هذا القطاع في خطط التنمية الوطنية.
    Les experts ont étudié comment les expériences positives observées dans les pays d'Asie pouvaient être reproduites ailleurs et en particulier quelles politiques d'investissement et politiques d'entreprise étaient les plus efficaces. UN وناقش الخبراء الكيفية التي يمكن بها الاقتداء في أماكن أخرى بالتجارب الناجحة التي شهدتها آسيا في مجال تعزيز الروابط ولا سيما أي السياسات الاستثمارية وسياسات المشاريع تتسم بأقصى درجة من الفاعلية.
    Les experts considéraient les examens de la politique d'investissement comme une activité essentielle de la CNUCED. UN واعتبر الخبراء استعراضات السياسات الاستثمارية نشاطاً أساسياً من أنشطة الأونكتاد.
    Mise en oeuvre d’une politique d’investissement favorisant une division rationnelle du travail; UN تنفيذ السياسات الاستثمارية التي تخدم أغراض تقسيم العمل بصورة رشيدة؛
    La Commission a aussi permis l'échange de données d'expérience se rapportant aux examens de la politique d'investissement de l'Algérie, du Ghana et du Pérou. UN كما نصت اللجنة على تبادل الخبرات فيما يتصل باستعراضات السياسات الاستثمارية لدى بيرو والجزائر وغانا.
    55. La CNUCED devrait repenser ses conseils sur la politique d'investissement. UN 55- وينبغي أن يعيد الأونكتاد التفكير في مشورته في مجال السياسات الاستثمارية.
    55. La CNUCED devrait repenser ses conseils sur la politique d'investissement. UN 55- وينبغي أن يعيد الأونكتاد التفكير في مشورته في مجال السياسات الاستثمارية.
    17. Plusieurs experts ont fait rapport sur le suivi des examens de la politique d'investissement de leurs pays respectifs. UN 17- وأفاد عدة خبراء بإجراء متابعة في بلدانهم لاستعراضات السياسات الاستثمارية.
    La Division de la trésorerie au Siège de l'ONU est seule responsable de la politique des placements, les bureaux participants n'étant responsables que de la planification de leurs mouvements de fonds/liquidités. UN وتعتبر الخزانة بمقر الأمم المتحدة هي الجهة الوحيدة المسؤولة عن السياسات الاستثمارية بينما تعتبر المكاتب المشاركة مسؤولة فقط عن التدفقات النقدية/خطط السيولة الخاصة بها.
    De plus en plus, les règles fondamentales définies par l’Organisation mondiale du commerce se répandaient et gagnaient du terrain dans des domaines nouveaux allant de la politique des investissements et de la concurrence aux politiques de l’environnement, du développement, de la santé et du secteur social. UN والقواعد اﻷساسية التي تقدمها منظمة التجارة العالمية أصبحت متداخلة أو متقاطعة بالتدريج مع مسائل واهتمامات أخرى تتراوح بين السياسات الاستثمارية والتنافسية إلى السياسات البيئية واﻹنمائية والصحية والاجتماعية.
    9. L'investissement au service du développement: Vers une nouvelle génération de politiques de l'investissement pour une croissance équitable et un développement durable. UN 9- الاستثمار من أجل التنمية: نحو جيل جديد من السياسات الاستثمارية من أجل نمو شامل وتنمية مستدامة
    Après les rapports sur la mise en œuvre des EPI de l'Égypte et d'Ouganda, il travaille actuellement au rapport concernant le Ghana. UN وفي أعقاب التقرير الذي قُدِّم مؤخراً عن تنفيذ استعراضَي السياسات الاستثمارية لأوغندا ومصر، تعكف الأمانة على إعداد التقرير المتعلق بتنفيذ استعراض السياسة الاستثمارية لغانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more