"السياسات الخاصة بميثاق" - Translation from Arabic to French

    • politique du Pacte
        
    Les résultats ont été présentés à la réunion du Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris en novembre 2010. UN وقدّمت حصيلة النتائج إلى اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Se félicitant en outre de la décision sur les tables rondes d'experts adoptée par le Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris, UN وإذ ترحِّب كذلك بالقرار المتعلق باجتماعات الخبراء حول مائدة مستديرة الذي اعتمده الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس،
    Se félicitant en outre de la décision sur les tables rondes d'experts adoptée par le Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris, UN وإذ ترحِّب كذلك بالقرار المتعلق باجتماعات الخبراء حول مائدة مستديرة الذي اعتمده الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس،
    13. La quatrième réunion du groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris, tenue à Vienne le 27 novembre 2006, a rassemblé plus de 100 participants de 32 pays et 8 organisations internationales. UN 13- وعقد الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس اجتماعه الرابع في فيينا في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بحضور أزيد من 100 مشارك من 32 بلدا و8 منظمات دولية.
    Comme le groupe consultatif politique du Pacte de Paris l'a confirmé à sa réunion de Vienne en décembre 2005, l'initiative a facilité une expansion significative des programmes d'aide à la détection et à la répression dans d'importants domaines cibles. UN فقد نجحت المبادرة في تسهيل توسيع نطاق برامج المساعدة على إنفاذ القانون توسيعا ملحوظا في المناطق المستهدفة الرئيسية، مثلما أكّد ذلك الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي اجتمع في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Cette stratégie opérationnelle régionale concertée visant à lutter contre la menace que posent la production, le trafic et l'abus d'opium en Afghanistan a été approuvée par les décideurs lors de la réunion tenue par le Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris à Vienne, en décembre 2007. Elle est constituée des sept plans d'action suivants: UN وقد وافق مقررو السياسات على تلك الإستراتيجية الإقليمية التنفيذية المنسّقة للتصدي للتهديد الذي يمثله إنتاج الأفيون الأفغاني والاتجار به وتعاطيه، وذلك في اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي عقد في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2007، وتتكون من خطط العمل السبع التالية:
    3. C'est le Gouvernement de la Fédération de Russie, soutenu par le Gouvernement français, qui a pris l'initiative de proposer une troisième conférence ministérielle. La décision de la convoquer a été prise par tous les partenaires du Pacte de Paris à la reprise de la réunion du Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris, le 17 mars 2011 à Vienne. UN 3- قادت حكومة الاتحاد الروسي، بدعم من الحكومة الفرنسية، مشروع عقد مؤتمر وزاري ثالث، وقرّر جميع الشركاء في ميثاق باريس عقد المؤتمر خلال الاجتماع المستأنف للفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي عقد في فيينا في 17 آذار/ مارس 2011.
    1. Accueille avec satisfaction la décision prise par le Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris convoqué de nouveau le 17 mars 2011 à Vienne, tendant à ce qu'une conférence internationale de niveau ministériel se tienne à Vienne au second semestre 2011, dans le prolongement de l'initiative du Pacte de Paris; UN 1- ترحّب بالقرار، الذي اتخذ في الاجتماع المستأنف للفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي عقد في فيينا في 17 آذار/مارس 2011، بعقد مؤتمر دولي على المستوى الوزاري في فيينا في النصف الثاني من عام 2011 مواصلةً لمبادرة ميثاق باريس؛
    Les recommandations issues de la table ronde ont été présentées à la réunion du Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris tenue à Vienne les 15 et 16 décembre et seront utilisées pour élaborer et exécuter des actions prioritaires ciblées pour l'Afrique de l'Est. UN وقد عُرضت التوصيات المنبثقة من اجتماع المائدة المستديرة على اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي عقد في فيينا يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر، وسوف تُستخدم في استحداث وتنفيذ تدابير هادفة ذات أولوية في شرق أفريقيا.
    Lors de la réunion annuelle qu'il a tenue à Vienne les 22 et 23 novembre 2010, le Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris a examiné les progrès accomplis dans la mise en œuvre des priorités opérationnelles relatives à l'Afghanistan et aux pays voisins. UN واستعرض الاجتماع السنوي للفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس، الذي عُقد في فيينا في 22 و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، التقدّم المحرز في تنفيذ الأولويات التشغيلية المتصلة بأفغانستان والبلدان المجاورة.
    6. À la réunion du Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris tenue les 7 et 8 décembre 2011, les partenaires du Pacte de Paris sont convenus que des consultations informelles coordonnées par la Norvège auraient lieu en janvier et février 2012 en vue de mettre la dernière main au projet de document final (la Déclaration de Vienne). UN 6- وخلال اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس يومي 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2011، اتفق الشركاء في الميثاق على عقد مشاورات غير رسمية في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2012 تشرف النرويج على تنسيقها، وذلك بغرض وضع مشروع الوثيقة الختامية في صيغته النهائية (إعلان فيينا).
    18. Une réunion de suivi de hauts responsables de l'Afghanistan, de l'Iran (République islamique d') et du Pakistan s'est tenue à Vienne les 15 et 16 décembre 2008, en marge de la sixième réunion du Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris. UN 18- وعُقِد اجتماع متابعة لكبار المسؤولين من أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان في فيينا يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2008، وذلك على هامش الاجتماع السادس للفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more