"السياسات الذين" - Translation from Arabic to French

    • politiques qui
        
    Ce véhicule d'investissement peut être particulièrement intéressant pour les responsables politiques qui cherchent à amener le secteur privé à participer plus activement au financement des phases d'amorçage et de croissance. UN وقد تكون لهذه الأداة الاستثمارية أهمية بالغة بالنسبة إلى واضعي السياسات الذين يتطلعون إلى زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل المرحلة الأولية ومرحلة النمو المبكرة.
    ii) Augmentation du nombre de décideurs politiques qui considèrent les activités de renforcement des capacités du sous-programme comme < < utiles > > ou < < très utiles > > dans leurs travaux UN `2 ' زيادة عدد راسمي السياسات الذين يعتبرون أنشطة البرنامج الفرعي لبناء القدرات " مفيدة " أو " مفيدة جداً " في عملهم
    Ils devront aussi contribuer à la surveillance et à la direction par décentralisation fonctionnelle du réseau mondial de spécialistes des politiques, qui relève de la responsabilité générale du Directeur du Bureau des politiques de développement. UN ويسهم أيضا أعضاء مجالس مرافق الموارد دون الإقليمية في عملية الإشراف والإدارة الشبكية اللازمة للشبكة العالمية التي تضم المتخصصين في مجال السياسات الذين يضطلع مدير مكتب السياسة الإنمائية بالمسؤولية الشاملة عنهم.
    En novembre 2009, cette étude a été suivie par une autre, écrite à l'intention des dirigeants politiques qui sont invités à accélérer, augmenter et intégrer les investissements dans la gestion et le rétablissement des écosystèmes. UN وقد اتبعت هذه النشرة بنشرة أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 موجهة لصانعي السياسات الذين حُثوا على تسريع وتحسين وتضمين استثمارات في إدارة وإصلاح الأنظمة البيئية.
    ii) Accroissement du nombre de responsables politiques qui considèrent que les activités de renforcement des capacités dans le cadre de ce sous-programme sont < < utiles > > ou < < très utiles > > pour leurs travaux UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات الذين يعتبرون أنشطة البرنامج الفرعي في مجال بناء القدرات " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم
    ii) Augmentation du nombre de responsables politiques qui considèrent que la contribution du sous-programme à l'harmonisation et à la coordination des politiques est < < utile > > , voire < < très utile > > à l'action qu'ils mènent UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات الذين يعتبرون إسهام البرنامج الفرعي في المواءمة والتنسيق بين السياسات " مفيدا " أو " مفيدا جدا " لعملهم
    ii) Accroissement du nombre de responsables politiques qui considèrent que les activités de renforcement des capacités dans le cadre de ce sous-programme sont < < utiles > > ou < < très utiles > > pour leurs activités UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات الذين يعتبرون أنشطة البرنامج الفرعي في مجال بناء القدرات " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم
    ii) Augmentation du nombre de responsables politiques qui considèrent que la contribution du sous-programme à l'harmonisation et à la coordination des politiques est < < utile > > ou < < très utile > > à l'action qu'ils mènent UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات الذين يعتبرون إسهام البرنامج الفرعي في المواءمة والتنسيق بين السياسات " مفيدا " أو " مفيدا جدا " لعملهم الفترة 2006-2007: 150 من مقرري السياسات
    ii) Accroissement du nombre de responsables politiques qui considèrent que les activités de renforcement des capacités dans le cadre de ce sous-programme sont < < utiles > > ou < < très utiles > > pour leurs activités UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات الذين يعتبرون أنشطة البرنامج الفرعي في مجال بناء القدرات " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم
    ii) Augmentation du nombre de responsables politiques qui considèrent que la contribution du sous-programme à l'harmonisation et à la coordination des politiques est < < utile > > ou < < très utile > > à l'action qu'ils mènent UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات الذين يعتبرون إسهام البرنامج الفرعي في المواءمة والتنسيق بين السياسات " مفيدا " أو " مفيدا جدا " لعملهم الفترة 2006-2007: 150 من مقرري السياسات
    6.1 Veiller à la disponibilité des directives des conseillers politiques qui maîtrisent l'appui au cycle électoral pour les bureaux de pays lors de la conception et la mise en œuvre des projets et des programmes de pays UN 6-1 ضمان تقديم مستشاري السياسات الذين تتوفر لديهم دراية بنهج الدورة الانتخابية للمشورة إلى المكاتب القطرية عند تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج قطرية.
    ii) Accroissement du nombre de responsables politiques qui considèrent que les activités de renforcement des capacités dans le cadre de ce sous-programme sont < < utiles > > ou < < très utiles > > pour leurs travaux UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات الذين يعتبرون أنشطة البرنامج الفرعي في مجال بناء القدرات " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم
    ii) Augmentation du nombre de responsables politiques qui considèrent que la contribution du sous-programme à l'harmonisation et à la coordination des politiques est < < utile > > , voire < < très utile > > à l'action qu'ils mènent UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات الذين يعتبرون إسهام البرنامج الفرعي في المواءمة والتنسيق بين السياسات " مفيدا " أو " مفيدا جدا " لعملهم
    52. Parmi les économistes et les responsables des politiques économiques, nombreux également étaient ceux qu'influençait la thèse de Kuznets selon laquelle l'interaction de la croissance et de l'égalité du revenu était négative, de telle façon que les politiques qui se donnaient pour but l'égalité risquaient en fait d'entraîner une réduction de la croissance. UN 52- وكان هناك الكثير من الاقتصاديين ومقرري السياسات الذين تأثروا أيضاً بنظرية Kuznets بأن نمو الدخل والمساواة في الدخل مرتبطان سلبياً، بحيث أن السياسات الرامية إلى زيادة المساواة يمكن أن تؤدي بالفعل إلى الحد من النمو. وحتى هؤلاء الذين لم ينضموا إلى هذه النظرية.
    14. La persistance des difficultés financières et du ralentissement de l'économie reste un sujet de préoccupation important pour les responsables politiques qui s'emploient à améliorer la gouvernance économique mondiale, à combler les vides en matière de réglementation et à concevoir des interventions pour soutenir les économies défaillantes. UN 14- وما زالت المحنة المالية والهبوط الاقتصادي المستمران يشكلان مصدر قلق لواضعي السياسات الذين يهدفون إلى تحسين الحوكمة الاقتصادية العالمية وسدّ الثغرات التنظيمية وتصميم عمليات تدخُّل تحافظ على استمرار بقاء الاقتصادات المعتلة.
    De mettre en place un programme des anciens de l'IDEP, dans le cadre duquel le contact sera renoué avec les centaines de responsables de la conception des politiques qui ont suivi le programme de formation de l'Institut depuis la création de celui-ci, afin qu'ils constituent une véritable base de ressources permettant de promouvoir davantage le programme. UN (و) وضع برنامج لخريجي المعهد يتم من خلاله إعادة إشراك مئات الأفراد العاملين في مجال السياسات الذين أكملوا برنامج التدريب الذي يقدمه المعهد منذ إنشائه كي يكونوا بمثابة قاعدة موارد حقيقية لمواصلة النهوض به.
    Si l'on veut renforcer les capacités, il faut tout d'abord admettre que les statistiques de bonne qualité ne sont pas seulement une nécessité pour les statisticiens mais aussi pour les décideurs, auxquels il importe de faire comprendre que des statistiques de meilleure qualité sont un atout pour la prise de décisions, contribuant à éviter des choix politiques qui ne répondent pas aux objectifs nationaux ou internationaux. UN 37 - وفي مجال بناء القدرات، من الأساسي الإقرار بأن حسن جودة الإحصاءات لا يهم الخبراء الإحصائيين فحسب، بل أيضا راسمي السياسات الذين يجدر بهم أن يدركوا بأن تحسين الإحصاءات سيغني بشكل أفضل عملية اعتماد السياسات، وسيخفف بالتالي، إلى أقصى حد ممكن، خطر انتقاء أداة السياسة الخطأ لتلبية أهداف السياسات المحلية أو الدولية.
    Comme pour les autres politiques qui portent sur un ensemble de facteurs de production, d'activités et d'entreprises, il est souhaitable que les décideurs commencent par élaborer un programme de modeste envergure (par exemple un programme pilote) − surtout lorsque les ressources sont limitées − qui fera l'objet d'un suivi, sera relativement souple et permettra de tirer des enseignements. UN وكما هي الحال مع السياسات الأخرى التي تشمل طائفة من عوامل الإنتاج والأنشطة والمؤسسات، يُستحسن أن ينطلق راسمو السياسات الذين يختارون هذا النهج من قاعدة بسيطة (كأن يبدأوا مثلا بخطة تجريبية) وأن يضيفوا إلى البرنامج تباعاً عناصر رصد السياسات والمرونة والتعلم. وتزداد الحاجة إلى الانطلاق من قاعدة صغيرة كلما كانت الموارد شحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more