"السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات" - Translation from Arabic to French

    • triennal des orientations
        
    • triennal des activités opérationnelles
        
    • triennal complet
        
    • triennal de
        
    • politique triennal
        
    • triennal des politiques
        
    La Directrice générale a ensuite exposé les mesures que prenait actuellement le Groupe des Nations Unies pour le développement comme suite à la résolution relative à l'examen triennal des orientations. UN 267 - ثم قدمت المديرة التنفيذية معلومات عن الإجراءات التي تتخذها المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة استجابة للقرار المتعلق باستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Tout en reconnaissant les avantages de l'harmonisation, un autre intervenant a demandé pourquoi on y oeuvrait dans le cadre de l'examen triennal des orientations. UN وقال متكلم آخر إنه يقر بفوائد المواءمة، إلا أنه يود معرفة سبب تنفيذ العملية من خلال استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Tout en reconnaissant les avantages de l'harmonisation, un autre intervenant a demandé pourquoi on y oeuvrait dans le cadre de l'examen triennal des orientations. UN وإذ أقر متكلم آخر بمكاسب التنسيق، فقد أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان يجري تنفيذ العملية عن طريق استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Nous sommes prêts à appuyer les propositions en vue de la réforme du Conseil, qui prévoient l'examen annuel, par le Conseil, de l'application des résolutions de l'Assemblée générale sur l'examen triennal des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN ونحن على استعداد لتأييد مقترحات إصلاح المجلس التي تنص على قيام المجلس بالنظر سنوياً في تنفيذ قرار الجمعية العامة عن استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    :: Au paragraphe 103, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre en 2007, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, une analyse complète du degré d'application de la résolution dans le contexte de l'examen triennal des activités opérationnelles, et de lui faire des recommandations appropriées. UN في الفقرة 103 طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في عام 2007، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ القرار في سياق استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات بما في ذلك ،كما كانت الحال في السابق، تقديم التوصيات المناسبة.
    Étant donné l'importance spéciale que la présente résolution accorde aux rôles du GNUD et du CCS, il convient d'apporter une attention particulière à leur participation dans la définition des modalités à l'échelle du système et à leur évaluation de l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement UN نظرا للاهتمام الخاص الذي يُوليه هذا القرار لدور المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين تحتاج مشاركتهما في تحديد طرائق على نطاق المنظومة وتقييمها لاستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى اهتمام خاص.
    En outre, conformément au paragraphe 56 de la résolution, l'examen triennal de 1998 devrait comporter une évaluation de l'impact des activités opérationnelles, en attachant une attention toute particulière à l'appui du système des Nations Unies à la création de capacités. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للفقرة ٥٦ من القرار، سيجري تقييم لﻵثار في سياق استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات عام ١٩٩٨، مع تركز الاهتمام بصفة خاصة على الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة إلى بناء القدرات.
    Ma délégation estime qu'une manière d'y parvenir serait, en ce qui concerne les activités opérationnelles de développement, de commencer par le processus d'examen politique triennal qui débutera durant la prochaine session de fond du Conseil économique et social et qui culminerait avec l'adoption d'une résolution à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN ويرى وفدي أن إحدى الطرق لكفالة ذلك فيما يتعلق بالأنشطة التنفيذية للتنمية، هي البدء أولا بعملية استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات والتي ستبدأ خلال الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ويمكن أن تكلل باتخاذ قرار في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Plusieurs délégations ont déclaré qu'il ne fallait recourir à la mise en commun des locaux que lorsque cela présentait un avantage certain, comme il était indiqué dans l'examen triennal des politiques. UN ذكرت وفود عدة أن اﻷماكن المشتركة لا ينبغي أن تستخدم إلا حيثما يكون ذاك الاستخدام فعالا، وهو عنصر أقر به استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Tout en reconnaissant les avantages de l'harmonisation, un autre intervenant a demandé pourquoi on y oeuvrait dans le cadre de l'examen triennal des orientations. UN وإذ أقر متكلم آخر بمكاسب التنسيق، فقد أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان يجري تنفيذ العملية عن طريق استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    8.88 L'application coordonnée de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1993, relative à l'examen triennal des orientations, s'effectuera selon un plan triennal intégré. UN ٨-٨٨ سيتم توجيه التنفيذ المنسق لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات عن طريق خطة تنظيمية شاملة ومتكاملة مدتها ثلاث سنوات.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu'en 1998, la question de l'action conjointe des partenaires des Nations Unies avait été étudiée par la section humanitaire du Conseil économique et social et lors de l'examen triennal des orientations. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن كلا من الجزء اﻹنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة ١٩٩٨ اﻷعمال المشتركة لشركاء اﻷمم المتحدة.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu’en 1998, la question de l’action conjointe des partenaires des Nations Unies avait été étudiée par la section humanitaire du Conseil économique et social et lors de l’examen triennal des orientations. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن كلا من الجزء اﻹنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة ١٩٩٨ اﻷعمال المشتركة لشركاء اﻷمم المتحدة.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu'en 1998, la question de l'action conjointe des partenaires des Nations Unies avait été étudiée par la section humanitaire du Conseil économique et social et lors de l'examen triennal des orientations. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن كلا من الجزء اﻹنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة ٨٩٩١ اﻷعمال المشتركة لشركاء اﻷمم المتحدة.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu'en 1998, la question de l'action conjointe des partenaires des Nations Unies avait été étudiée par la section humanitaire du Conseil économique et social et lors de l'examen triennal des orientations. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي إن كلا من الجزء الإنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة 1998 الأعمال المشتركة لشركاء الأمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social, sur l'examen triennal des activités opérationnelles UN تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    :: Au paragraphe 103, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre en 2007, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, une analyse complète du degré d'application de la résolution dans le contexte de l'examen triennal des activités opérationnelles, et de lui faire des recommandations appropriées. UN في الفقرة 103 طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في عام 2007، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ القرار في سياق استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات بما في ذلك ،كما كانت الحال في السابق، تقديم التوصيات المناسبة.
    Rapport du secrétaire général à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social, sur l'examen triennal des activités opérationnelles UN تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    Étant donné l'importance spéciale que la présente résolution accorde aux rôles du GNUD et du CCS, il convient d'apporter une attention particulière à leur participation dans la définition des modalités à l'échelle du système et à leur évaluation de l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement. UN نظرا للاهتمام الخاص الذي يُوليه هذا القرار لدور المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين، تحتاج مشاركتهما في تحديد طرائق على نطاق المنظومة وتقييمها لاستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى اهتمام خاص.
    Il est prévu que le CCQPO examinera les changements à apporter dans le domaine de la création de capacités et que le résultat de ces travaux figurera dans le rapport du Secrétaire général sur l'examen triennal de politique générale. UN ويعتزم أن تنظر اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في التغييرات التي يلزم أن تدخلها منظومة اﻷمم المتحدة على بناء القدرات، وستدرج النتائج في تقرير اﻷمين العام عن استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Conformément au paragraphe 61 de la résolution 53/192 de l’Assemblée, le Conseil examinera les activités opérationnelles du système des Nations Unies au service du développement, de façon à évaluer la suite donnée à l’examen triennal de ces activités en vue d’en assurer la mise en oeuvre intégrale. UN ووفقا للفقرة ٦١ من قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢ سوف ينظر المجلس في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التعاون اﻹنمائي الدولي من أجل تقييم تنفيذ استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات المتعلقة بتلك اﻷنشطة بغية ضمان تنفيذه تنفيذا تاما.
    Les questions liées à la gouvernance au Siège et au niveau régional, qui devraient aller main dans la main avec ce qui est convenu dans le cadre de l'examen politique triennal, pourraient être examinées dans un second temps, une fois adoptée la résolution mentionnée plus haut. Cela permettrait alors de bénéficier des mesures spécifiques pour renforcer la coordination des activités opérationnelles sur le terrain. UN أما المسائل المتعلقة بالإدارة على صعيد المقر والصعيد الإقليمي التي ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع ما يتم الاتفاق عليه في سياق استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات فيمكن أن يُنظر فيها في مرحلة ثانية، بعد اتخاذ القرار المشار إليه آنفا. ومن مزايا ذلك وجود تدابير محددة عندئذ لتعزيز الاتساق بين الأنشطة التنفيذية في الميدان.
    Plusieurs délégations ont déclaré qu'il ne fallait recourir à la mise en commun des locaux que lorsque cela présentait un avantage certain, comme il était indiqué dans l'examen triennal des politiques. UN ذكرت وفود عدة أن الأماكن المشتركة لا ينبغي أن تستخدم إلا حيثما يكون ذاك الاستخدام فعالا، وهو عنصر أقر به استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more