"السياسات العامة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • politiques nationales
        
    • politique nationale
        
    • des politiques publiques nationales
        
    Elle devrait en outre contribuer à l'élaboration des politiques nationales qui concernent ces peuples. UN كما ينبغي للمحفل أن يسهم في صياغة السياسات العامة الوطنية التي تمس الشعوب الأصلية.
    D'autres obstacles concernaient la gestion de l'information, les structures et les liens institutionnels et les politiques nationales. UN وتمثلت الحواجز الرئيسية الأخرى التي تم تحديدها في إدارة المعلومات، والهياكل والروابط المؤسسية، وأنظمة السياسات العامة الوطنية.
    Au niveau national, il faut renforcer la participation à l'élaboration de politiques nationales dans des domaines comme la lutte contre la pauvreté et la réforme du système commercial. UN فعلى الصعيد الوطني، لا بد من تعزيز المشاركة في وضع السياسات العامة الوطنية في مجالات كالحد من الفقر والإصلاح التجاري.
    Un mécanisme national de consultation impliquant toutes les parties intéressées est important pour définir les objectifs de politique nationale. UN وتشكل آلية المشاورات المحلية التي تشمل كافة أصحاب المصلحة عنصراً هاماً في تحديد أهداف السياسات العامة الوطنية.
    Ces problèmes faisaient l'objet d'une politique nationale qui promouvait la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans tous les domaines. UN وقالت الوزيرة إن السياسات العامة الوطنية عالجت المسائل التي تعزز قضايا المساواة بين الجنسين في جميع المجالات، وأنه على الصعيد المؤسسي، يتم تعزيز مكانة المرأة في الزراعة.
    La fonction exécutive est composée de la présidence de la République, de la vice-présidence de la République, des ministères d'État et des autres organismes et institutions nécessaires pour exercer des fonctions d'orientation, de planification, d'exécution et d'évaluation des politiques publiques nationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتألف السلطة التنفيذية من مكتب الرئيس ومكتب نائب الرئيس، ووزارات الدولة وغيرها من الهيئات والمؤسسات اللازمة للإشراف على السياسات العامة الوطنية وتخطيطها وتنفيذها وتقييمها.
    II. politiques nationales ET MOBILISATION DES RESSOURCES 14 - 25 5 UN ثانيا السياسات العامة الوطنية وتعبئة الموارد
    Les difficultés que rencontrent les communautés en matière de prestation de soins seraient ainsi prises en compte dans les politiques nationales et mondiales. UN ومن شأن ذلك أن يكفل استرشاد السياسات العامة الوطنية والعالمية بما يواجهه مقدمو الرعاية من تحديات محلية.
    De saines politiques nationales de gestion des catastrophes exigent des capacités solides et des stratégies cohérentes, qui portent tout à la fois sur la prévention des catastrophes et sur la gestion des catastrophes. UN إن السياسات العامة الوطنية السليمة لإدارة الكوارث تتطلب قدرة قوية واستراتيجيات تتناول كلاً من منع الكوارث وإدارتها.
    Parmi ces trois volets, il est essentiel de faire une large place aux politiques nationales et à l'influence déterminante qu'elles ont sur la majeure partie des résultats en matière de développement. UN ومن اﻷساسي، لدى التعامل مع جميع تلك اﻷبعاد، التشديد على السياسات العامة الوطنية ودورها في تحديد عدد كبير من النتائج اﻹنمائية.
    II. politiques nationales ET MOBILISATION DES RESSOURCES UN ثانيا - السياسات العامة الوطنية وتعبئة الموارد
    3. politiques nationales et mobilisation des ressources : UN ٣ - السياسات العامة الوطنية وتعبئة الموارد
    Le Conseil d'administration est par conséquent invité à adopter ces lignes directrices qui figurent à l'annexe de la présente note, dans la mesure où elles représentent un cadre élargi qui pourrait orienter la réforme des politiques nationales dans ce domaine. UN ولذلك فإن مجلس الإدارة مدعو لأن يعتمد المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق هذه المذكرة، لأنها تشكّل إطاراً عريضاً يمكن أن يُرشد إصلاحات السياسات العامة الوطنية في هذا المجال الهام.
    Un ensemble cohérent de politiques nationales et internationales et une aide fournie de manière efficace sont tout aussi importants. UN فوضع مجموعة متسقة من السياسات العامة الوطنية والدولية، وإيصال المعونة بصورة فعالة وناجعة، يكتسيان القدر ذاته من الأهمية.
    La pauvreté demeure le problème fondamental de l'humanité, et l'un des résultats les plus notables du Sommet mondial a été le fait de placer l'objectif de l'élimination de la pauvreté au centre des politiques nationales et internationales. UN وذلك أن الفقر ما زال يمثل المشكلة الأساسية للبشرية، وإحدى أهم نتائج مؤتمر القمة العالمي هي وضع هدف القضاء على الفقر في صميم جداول أعمال السياسات العامة الوطنية والدولية.
    L'ONU doit jouer un rôle-clé dans la promotion d'un développement équitable en accroissant sa capacité d'influencer la conception et la mise en oeuvre de politiques nationales et internationales dans les domaines économique et social. UN ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دورا أساسيا في النهوض بالتنمية العادلة من خلال زيادة قدرة المنظمة على التأثير في رسم وتنفيذ السياسات العامة الوطنية والدولية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    A. Influence sur l'élaboration des politiques nationales et des législations internes UN ألف- التأثير في صوغ السياسات العامة الوطنية والتشريعات الداخلية
    Grâce à une étroite coopération entre les administrations publiques et les organisations non gouvernementales, 2005 a été proclamée l'année de la promotion de la politique nationale en faveur de l'égalité entre les hommes et les femmes en Chine. UN وبفضل التعاون الوثيق بين الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، تم إعلان عام 2005 سنة الدعاية من أجل تعزيز السياسات العامة الوطنية للمساواة بين الجنسين في الصين.
    Au sujet des questions de politique nationale et internationale, l'intervenant a souligné la nécessité de mettre en place un réseau d'orientations en matière de développement, au lieu de se concentrer sur la stabilisation et la libéralisation économiques. UN وبالنسبة لقضايا السياسات العامة الوطنية والدولية، شدد على ضرورة استخدام شبكة للسياسات الإنمائية، بدلاً من التركيز فقط على الاستقرار والتحرير الاقتصاديين.
    En même temps, le représentant de la Gambie a fait observer que de tels programmes offraient un cadre efficace pour prendre en compte les changements climatiques dans la politique nationale. UN وفي الوقت ذاته، أشار ممثل غامبيا إلى أن برامج العمل الوطنية للتكيّف تتيح أرضية فعالة لإدماج تغيّر المناخ في السياسات العامة الوطنية.
    La Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral indique que le modèle de gestion du Service pénitentiaire fédéral dans le cadre des politiques publiques nationales repose sur un exercice de l'autorité par des processus politiques et institutionnels transparents et responsables, respectueux de la dignité des personnes, qui favorisent la participation des citoyens et des autres organismes publics compétents. UN 33- تشير المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية إلى أنه يُنظر إلى نموذج إدارة دائرة السجون الاتحادية في سياق السياسات العامة الوطنية باعتباره ممارسة للسلطة من خلال عمليات سياسية ومؤسسية شفافة وخاضعة للمساءلة تتسم باحترام كرامة الأشخاص، وتعزز مشاركة المواطنين وكذا الجهات الحكومية الأخرى التي لها اختصاص في هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more