"السياسات ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • politiques pertinentes
        
    • politiques connexes
        
    • politiques apparentées
        
    • orientations pertinentes
        
    • les politiques
        
    • de politiques
        
    • des politiques relatives
        
    • politiques de
        
    • des politiques en matière
        
    • politiques liées
        
    • politiques pertinents
        
    • politiques concernées
        
    • des politiques adaptées
        
    • politiques dans ce domaine
        
    • des politiques en la matière
        
    En 2010, le Comité a examiné les politiques pertinentes et fait des recommandations y relatives. UN وفي عام 2010، استعرضت اللجنة الاستشارية السياسات ذات الصلة وقدمت توصيات بشأنها.
    Les résultats de ces discussions ont été pris en compte dans les politiques pertinentes. UN وتجلت نتائج المناقشات في السياسات ذات الصلة.
    Il a également formulé des recommandations sur l'amélioration du cadre juridique et la mise en œuvre des politiques connexes. UN كما قدمت توصيات بشأن تحسين الإطار القانوني وتنفيذ السياسات ذات الصلة.
    a) Meilleure compréhension des diverses questions clefs relatives à l'investissement public et privé et des incidences des investissements étrangers directs sur le développement, ainsi que des politiques apparentées susceptibles de promouvoir les avantages nets pour le développement de ces investissements UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية للاستثمار في القطاعين العام والخاص وفهم أثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من ذلك الاستثمار
    Les activités du Centre sont conformes aux grandes orientations pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission. UN 8 - تتسق أنشطة المركز مع قرارات السياسات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة.
    :: L'action en faveur du développement humain durable et de la formulation de politiques en la matière représente un domaine d'intervention clef pour le PNUD; UN :: تشكل الدعوة في مجال مسائل التنمية البشرية المستدامة وصياغة السياسات ذات الصلة مجالا رئيسيا من مجالات النتائج بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Contributions à l'élaboration des politiques relatives aux composantes militaires UN إسهامات في وضع السياسات ذات الصلة بالعناصر العسكرية
    Le processus s'est poursuivi en 2010, notamment grâce à l'harmonisation des politiques pertinentes dans la région. UN وتواصلت تلك العملية في عام 2010 بوسائل منها مواءمة السياسات ذات الصلة في المنطقة.
    Attendait avec intérêt de pouvoir examiner à sa session annuelle de 2014 un calendrier relatif à l'étude des politiques pertinentes concernant la transition. UN ويتطلع إلى النظر في جدول زمني لاستعراض السياسات ذات الصلة المتعلقة بالانتقال في دورته السنوية لعام 2014.
    S'il est pris en considération de manière appropriée, le droit à la santé peut contribuer à rendre les politiques pertinentes plus équitables, durables et solides. UN ومن شأن الحق في الصحة، إذا ما أُحسن إدماجه، أن يساهم في جعل السياسات ذات الصلة أكثر إنصافاً واستدامة ومتانة.
    À Cuba, des programmes de sensibilisation ambitieux doivent aider les décideurs à formuler des politiques visant à promouvoir des économies durables d'énergie et à élaborer les politiques pertinentes. UN وفي كوبا، ثمة برامج قوية جدا لزيادة الوعي تستهدف صناع القرار بغرض مساعدتهم في رسم السياسات فيما يتعلق بالمحافظة المستدامة على موارد الطاقة وصياغة السياسات ذات الصلة.
    Par exemple, la question de la création d'un cadre panafricain de politiques et de réformes foncières afin de renforcer les capacités liées aux politiques connexes est actuellement à l'examen. UN فعلى سبيل المثال، تجري حالياً مناقشة فكرة وضع إطار يشمل عموم أفريقيا يعنى بالسياسات المتعلقة بالأراضي وعمليات الإصلاح الزراعي بهدف تقوية القدرات في مسائل السياسات ذات الصلة.
    Ce type d'accord favorise la fourniture de services de conseil, de consultation et d'information sur des projets d'investissement relatifs à l'efficacité énergétique et permet d'instaurer les réformes politiques connexes. UN ومن خلال هذه الاتفاقات قدمت خدمات استشارية إضافية، ومعلومات، ومشورة بشأن مشاريع الاستثمار في مجال كفاءة الطاقة وإصلاح السياسات ذات الصلة.
    Ils donnent aux décideurs une connaissance approfondie des différentes relations d'interdépendance qui existent dans l'économie mondiale, et des politiques connexes, ce qui leur permet de replacer leur action spécifique dans le cadre élargi du développement de leur pays. UN وهذا البرنامج يزود مقرري السياسات بفهم شامل لشتى الروابط القائمة في الاقتصاد العالمي، فضلاً عن السياسات ذات الصلة التي تضع عملهم المحدد في سياق إنمائي أوسع في بلدانهم.
    a) Meilleure compréhension des diverses questions clefs relatives à l'investissement public et privé et des incidences des investissements étrangers directs sur le développement, ainsi que des politiques apparentées susceptibles de promouvoir les avantages nets pour le développement de ces investissements; UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية المتعلقة بالاستثمار في القطاعين العام والخاص وأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية، فضلاً عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من هذا الاستثمار؛
    Les activités du Centre sont conformes aux grandes orientations pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission. UN 8 - تكون أنشطة المركز متسقة مع قرارات السياسات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Dans tous les pays, le principe de précaution se trouve incorporé dans les politiques de gestion des produits chimiques. UN دمج النهج التحوطي ضمن السياسات ذات الصلة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Cela facilitera également la planification et la mise en œuvre des politiques en matière de santé, et l'obtention de meilleurs résultats suite aux efforts ainsi déployés. UN كما أنه سيسهل تحسين تخطيط السياسات ذات الصلة بالصحة وتنفيذها.
    L'Association combat la discrimination, le sexisme, l'exclusion et la violence à l'égard des femmes dans la conception et l'utilisation de la technologie, ainsi que dans les politiques liées à la technologie. UN وتكافح الرابطة التمييز ضد المرأة، والتحيز الجنساني، وإقصاء المرأة وممارسة العنف ضدها في مجال تصميم التكنولوجيات وكذلك في السياسات ذات الصلة بالتكنولوجيات.
    Réalisation 1.1.5 : Évaluation des outils et méthodes pour appuyer l'élaboration de politiques, pertinents pour chaque évaluation thématique UN الناتج 1-1-5 تقييم أدوات ومنهجيات دعم السياسات ذات الصلة بكل تقييم مواضيعي الناتج 1-1-6
    Les participants à cette réunion ont exprimé divers avis sur les recommandations et exhorté le Gouvernement à accepter ces recommandations et à réviser les politiques concernées. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن آراء عدّة بشأن التوصيات، وحثوا الحكومة على قبول التوصيات واستعراض السياسات ذات الصلة.
    L'utilisation non durable de la biodiversité risque aussi d'aggraver la pauvreté et de nuire au développement, d'où la nécessité de promouvoir la prévention et de mettre en œuvre des politiques adaptées. UN ويهدد الاستخدام غير المستدام للتنوع البيولوجي أيضا بزيادة الفقر وتقويض التنمية، ويستدعي ذلك تعزيز تدابير الوقاية وتنفيذ السياسات ذات الصلة.
    L'Organisation nationale de la jeunesse est un autre principal organe actif chargé de la mise en œuvre des politiques dans ce domaine. UN كما تعتبر المنظمة الوطنية للشباب، هيئة أخرى تتسم بالنشاط والمسؤولية في مجال تنفيذ السياسات ذات الصلة بهذا المجال.
    Même si une attention croissante est accordée à la traite des êtres humains, l'application à l'échelle nationale et internationale des politiques en la matière laisse toujours à désirer. UN وعلى الرغم من إيلاء الإتجار بالبشر المزيد من الاهتمام، لا يزال تنفيذ السياسات ذات الصلة على الصعيد الدولي غير كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more