Son objectif est d'améliorer la coordination des politiques au niveau régional. | UN | وتهدف هذه الآلية إلى زيادة تنسيق السياسات على المستوى الإقليمي. |
Il y a lieu également d'améliorer la cohérence des politiques au niveau national. | UN | وكذلك يجب أن يتم تقوية الترابط بين السياسات على المستوى القومي. |
Mais ces initiatives manquent de financement et d'un mécanisme de coordination des politiques au niveau régional. | UN | لكن هذه المبادرات تعاني نقصا في التمويل وانعداما لآليات تنسيق السياسات على المستوى الإقليمي. |
a) Action au niveau macro—économique : la politique des pouvoirs publics | UN | )أ( السياسات على المستوى الكلي: السياسات الحكومية |
Tous les projets visaient à influencer la politique au niveau local. | UN | وكانت جميع المشاريع تهدف إلى التأثير في السياسات على المستوى المحلي. |
Il appuiera aussi les dialogues de politique générale aux niveaux sous-régional, régional et mondial, afin de partager des données d'expérience et les pratiques. | UN | وستدعم الشراكة أيضاً الحوارات حول السياسات على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والعالمي من أجل تبادل الخبرات والممارسات. |
Mise en place des capacités nécessaires pour faire appliquer les instruments de politique générale au niveau national | UN | :: القدرة على تطبيق أدوات السياسات على المستوى الوطني؛ |
Cela suppose à la fois l'amélioration de la cohérence des politiques au niveau national et la participation active des pays aux discussions, consultations et négociations internationales. | UN | وهذا يتطلب تعزيز اتساق السياسات على المستوى الوطني والمشاركة الفعالة في المناقشات والمشاورات والمفاوضات الدولية. |
Il est également important de veiller à la cohérence des politiques au niveau international. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضاً تأمين تناسق السياسات على المستوى الدولي. |
Il a souligné que les efforts visant à assurer la cohérence des politiques au niveau mondial avaient précisément pour objet de renforcer les activités exécutées au niveau des pays auxquelles participaient des partenaires faisant partie du système des Nations Unies. | UN | وشدد على أن الغرض من السعي إلى تحقيق الترابط في السياسات على المستوى العالمي هو على وجه الدقة تعزيز اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري والتي تنطوي على شركاء من منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il a souligné que les efforts visant à assurer la cohérence des politiques au niveau mondial avaient précisément pour objet de renforcer les activités exécutées au niveau des pays auxquelles participaient des partenaires faisant partie du système des Nations Unies. | UN | وشدد على أن الغرض من السعي إلى تحقيق الترابط في السياسات على المستوى العالمي هو على وجه الدقة تعزيز اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري والتي تنطوي على شركاء من منظومة اﻷمم المتحدة. |
La nécessité d'une cohérence des politiques au niveau national et d'un environnement propice au commerce au niveau international est particulièrement évidente dans le cas de l'agriculture. | UN | 20- ثم إن الحاجة إلى اتساق السياسات على المستوى الوطني، إلى جانب وجود إطار تجاري داعم على المستوى الدولي، تتجلى بصفة خاصة في حالة قطاع الزراعة. |
Nous demandons donc une prise en compte de la problématique hommes-femmes détaillée dans l'élaboration des politiques au niveau international aussi bien qu'au niveau national. | UN | ولذلك فإننا نطالب بنهج شامل لتعميم الاعتبارات الجنسانية عند تقرير السياسات على المستوى الدولي، وكذلك على المستوى الوطني. |
Application des politiques au niveau local | UN | كفالة تنفيذ السياسات على المستوى المحلي |
Il faut espérer que les jeunes de cette région seront à même de contribuer davantage à la mise au point des politiques au niveau international, car actuellement la Jamaïque est le seul État membre de la CARICOM à comprendre des jeunes dans la délégation envoyée à l'Assemblée générale. | UN | وعسى أن يكون في وسع شباب تلك المنطقة أن يساهموا بالمزيد في وضع السياسات على المستوى الوطني، ذلك أن جامايكا هي الدولة العضو الوحيدة في الاتحاد الكاريبي التي يضم وفده إلى الجمعية العامة عناصر شابه. |
b) Action au niveau méso—économique : le rôle des intermédiaires | UN | )ب( السياسات على المستوى الاقتصادي الوسيط أو مستوى الوسطاء |
c) Action au niveau micro—économique : les entreprises | UN | )ج( السياسات على المستوى الاقتصادي الجزئي أو مستوى المشاريع |
Le secrétariat se compose de 1 coordonnateur de classe P-4, qui est chargé de couvrir les questions de politique au niveau interdépartemental, et de 3 agents des services généraux, qui fournissent notamment un appui administratif à l'ensemble de la Section. | UN | ويضم المكتب الأمامي موظف تنسيق برتبة ف-4 وهو مسؤول عن تناول مسائل السياسات على المستوى المشترك بين الإدارات، و 3 من موظفي الخدمات العامة الذين يقدمون دعما إداريا وغير ذلك من الدعم إلى القسم |
La situation des Allemandes soutient favorablement la comparaison avec celle d'autres pays en ce qui concerne la vie politique au niveau fédéral, cela en raison de la représentation proportionnelle, combinée avec des quotas volontairement adoptés par tous les grands partis politiques, y compris les partis représentés au Parlement. | UN | وفي مقارنة دولية، تعد حالة المرأة الألمانية إيجابية جداً في مجال السياسات على المستوى الاتحادي، بسبب الجمع بين التمثيل النسبي والحصص الطوعية التي اعتمدتها جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك الأحزاب الممثلة في البرلمان. |
L'amélioration des options de politique générale aux niveaux sous-régional et national constitue un élément clé de l'évaluation GEO-5 proposée. | UN | تعزيز خيارات السياسات على المستوى دون الإقليمي والوطني هو مجال تركيز رئيسي للتقييم المقترح الذي سيرد في التقرير الخامس في سلسلة توقُّعات البيئة العالمية. |
L'amélioration des options de politique générale aux niveaux sous-régional et national constitue un élément clé de l'évaluation GEO-5 proposée. | UN | - تعزيز خيارات السياسات على المستوى دون الإقليمي والوطني هو مجال تركيز رئيسي للتقييم المقترح الذي سيرد في التقرير الخامس في سلسلة توقعات البيئة العالمية. |
L'accent est mis en particulier sur les programmes de développement de l'entreprenariat en milieu rural à l'appui des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté par la promotion des entreprises rurales et des microentreprises et l'amélioration du cadre de politique générale au niveau local. | UN | وتولى عناية خاصة لبرامج تنمية تنظيم المشاريع الريفية دعما للاستراتيجيات الوطنية لتقليل الفقر عن طريق تشجيع المنشآت الريفية والمصغرة وتحسين بيئة تخطيط السياسات على المستوى المحلي. |
Ces activités porteront notamment sur les domaines suivants : recherche appliquée, renforcement des capacités, surtout dans le domaine de la statistique, formulation et exécution des politiques et mise en œuvre d'une stratégie concertée d'intégration d'une perspective sexospécifique aux politiques élaborées au plan national. | UN | وستتضمن تلك الأنشطة بحوثا تطبيقية، وصياغة السياسات وتنفيذها وتنفيذ استراتيجية تعاونية لتعميم المنظور الجنساني في السياسات على المستوى الوطني. |