"السياسات والإجراءات الإدارية" - Translation from Arabic to French

    • les politiques et procédures administratives
        
    • aux politiques et procédures administratives
        
    • des politiques et procédures administratives
        
    • procédures de gestion
        
    • des politiques et processus administratifs
        
    • politique et les procédures administratives
        
    • des procédures et principes administratifs
        
    2. ONU-Habitat révise les politiques et procédures administratives en vue d'en améliorer l'efficacité b) Politiques et procédures administratives révisées [1] UN سياسات وإجراءات إدارية منقحة [1] 2 - يقوم موئل الأمم المتحدة بتنقيح السياسات والإجراءات الإدارية لتحسين الفعّالية
    e) Arrêter et tenir à jour les politiques et procédures administratives nécessaires au bon fonctionnement de l'administration de la justice; UN (هـ) وضع ومواصلة السياسات والإجراءات الإدارية لكفالة فعالية أداء نظام العدل الداخلي؛
    Le Secrétaire général a donc indiqué qu'il fallait que le Secrétariat puisse bénéficier d'une marge de manœuvre suffisante pour appliquer les politiques et procédures administratives destinées à donner corps à la résolution 1701 (2006). UN ولأجل ذلك، أشار الأمين العام إلى ضرورة أن تمارس الأمانة العامة درجة من المرونة في تطبيق السياسات والإجراءات الإدارية الموضوعة لتنفيذ أحكام القرار 1701 (2006).
    Comme responsable de l'administration, il donne des avis au Représentant spécial du Secrétaire général sur diverses questions administratives, donne effet aux politiques et procédures administratives et effectue les contrôles internes. UN ويتولى رئيس البعثة، بصفته المسؤول الأول عن الإدارة، إسداء المشورة إلى الممثل الخاص بشأن مختلف المسائل الإدارية وتنفيذ السياسات والإجراءات الإدارية والضوابط الداخلية.
    Elle consiste également à élaborer des politiques et procédures administratives et à s'assurer de leur application. UN وتشمل أيضاً المسؤولية عن وضع السياسات والإجراءات الإدارية وكفالة الامتثال لها.
    Prestation de services de coopération technique aux pays de la région qui en font la demande concernant les politiques et procédures de gestion aux fins du développement durable et de l'administration de services liés aux ressources naturelles, à l'énergie, aux bassins hydrographiques et aux infrastructures UN تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلب ذلك في مجال السياسات والإجراءات الإدارية للتنمية المستدامة وإدارة الخدمات المرتبطة بالموارد الطبيعية والطاقة وأحواض الأنهار والهياكل الأساسية
    Renforcement des capacités des organisations : mise en œuvre des politiques et processus administratifs UN بـــاء - تنمية القدرات على مستوى المنظمات: تنفيذ السياسات والإجراءات الإدارية
    g) La politique et les procédures administratives concernant les tarifs, la facturation, etc. UN )ز( السياسات واﻹجراءات اﻹدارية المتصلة بالتعريفات، والفواتير، وما الى ذلك.
    Par ailleurs, les groupes de travail de haut niveau composés de représentants de la Police nationale et de la police de la MINUT (voir S/2012/43, par. 22) ont continué d'examiner les politiques et procédures administratives et législatives, mais moins rapidement, du fait des priorités opérationnelles liées aux élections. UN وواصلت الأفرقة العاملة الرفيعة المستوى المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة (انظر S/2012/43، الفقرة 22) الاجتماع لاستعراض السياسات والإجراءات الإدارية والتشريعية، وإن كان ذلك بوتيرة أقل بسبب الأولويات التشغيلية خلال العملية الانتخابية.
    À la tête de l'administration, il donne des avis au Représentant spécial du Secrétaire général sur diverses questions administratives, donne effet aux politiques et procédures administratives et assure les contrôles internes voulus. UN ويقوم، بصفته الشخص المسؤول، بتقديم المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن مختلف المسائل الإدارية، وينفذ السياسات والإجراءات الإدارية ويطبق كذلك الضوابط الداخلية اللازمة.
    À la tête de l'administration, il donne des avis au Représentant spécial du Secrétaire général sur diverses questions administratives, donne effet aux politiques et procédures administratives et assure les contrôles internes voulus. UN ويقوم رئيس شؤون دعم البعثة بوصفه الموظف المسؤول عن شؤون الإدارة بتقديم المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن مختلف القضايا الإدارية وينفذ السياسات والإجراءات الإدارية فضلا عن الضوابط الداخلية اللازمة.
    Elle consiste également à élaborer des politiques et procédures administratives et à s'assurer de leur application. UN وهذه الوظيفة تشمل أيضاً المسؤولية عن وضع السياسات والإجراءات الإدارية وكفالة الامتثال لها.
    L'UNOPS continuera à renforcer la mise en œuvre et la coordination des politiques et procédures administratives. UN 96 - وسيواصل المكتب تعزيز توضيح السياسات والإجراءات الإدارية وتنفيذها.
    Le programme SYDONIA, par exemple, a souffert de politiques et de procédures de gestion qui laissaient à désirer à Genève. UN فالنظام الآلي للبيانات الجمركية (آسيكودا)، قد عانى من سوء السياسات والإجراءات الإدارية والتنظيمية في جنيف.
    B. Renforcement des capacités des organisations : mise en œuvre des politiques et processus administratifs UN باء - تنمية القدرات على مستوى المنظمات: تنفيذ السياسات والإجراءات الإدارية
    g) La politique et les procédures administratives concernant les tarifs, la facturation, etc. UN )ز( السياسات واﻹجراءات اﻹدارية المتصلة بالتعريفات، والفواتير، وما الى ذلك.
    Ces mesures visaient à établir une certaine souplesse dans l'application des procédures et principes administratifs pour faciliter dans les délais envisagés le déploiement rapide des personnels militaire et civil et installer l'infrastructure d'appui nécessaire au déploiement de la MINUAD. UN والهدف من هذه التدابير إضفاء المرونة على السياسات والإجراءات الإدارية من أجل تسريع عملية إرسال الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين إلى البعثة وإنشاء ما يلزم من هياكل أساسية للدعم من أجل تيسير نشر البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more