Nous partageons pleinement le point de vue que tout pays est responsable de son propre développement, qui dépend principalement des politiques et stratégies nationales. | UN | ونوافق تماما على أن كل بلد يتحمل المسؤولية عن تنمية نفسه، فهي تعتمد بصفة رئيسية على السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
Augmentation du nombre d'États membres et d'organismes intergouvernementaux qui intègrent les questions de développement humain dans les politiques et stratégies nationales. | UN | زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تعمّم شواغل التنمية البشرية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية |
politiques et stratégies nationales de consommation et production durables | UN | السياسات والاستراتيجيات الوطنية في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Seules quelques Parties ont indiqué dans quelle mesure le public participait et était associé au processus d'élaboration des politiques et des stratégies nationales ou à l'établissement de la communication. | UN | ولم تبلغ إلا أطراف قليلة عن مدى الاشتراك الجماهيري في عملية وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية أو في إعداد البلاغات. |
L'entrée en vigueur de la loi complète les politiques et les stratégies nationales déjà déployées avant sa promulgation. | UN | وبدء سريان هذا القانون يكمّل السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي كانت قائمة قبل إصدار القانون. |
10. Les Émirats arabes unis ont établi un ensemble homogène de politiques et de stratégies nationales visant à renforcer et garantir l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | 10- وضعت دولة الإمارات منظومة مترابطة من السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي تسعى إلى تعزيز وكفالة التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتي تتمثل في: |
B. politiques et stratégies nationales et locales pour la gestion | UN | باء - السياسات والاستراتيجيات الوطنية والمحلية لإدارة النفايات |
Il convient qu'il lui faut mettre en place des politiques et stratégies nationales répondant aux besoins de la population âgée. | UN | وينبغي أن تأخذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية في الاعتبار احتياجات كبار السن. |
Le Programme d'action de Bruxelles s'est révélé trop ambitieux et n'a toujours pas été intégré dans les politiques et stratégies nationales des PMA. | UN | وقد ثبت أن برنامج عمل بروكسل طموح أكثر من اللازم وأنه لا بد كذلك من دمجه في السياسات والاستراتيجيات الوطنية لأقل البلدان نموا. |
Appui aux politiques et stratégies nationales en vue de la réalisation des OMD | UN | دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Les pays examinent et évaluent les politiques et stratégies nationales qu'ils ont adoptées. | UN | وتقوم البلدان باستعراض وتقييم السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي حددتها. |
Appui aux politiques et stratégies nationales en vue de la réalisation des OMD | UN | دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Les politiques et stratégies nationales de santé | UN | السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالصحة |
Élargissement des politiques et stratégies nationales et régionales en faveur des femmes, de la paix et de la sécurité | UN | توسيع نطاق السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن |
Elle a salué la vaste gamme de politiques et stratégies nationales homogènes visant à améliorer les droits des femmes. | UN | ورحبت بالطائفة الواسعة من السياسات والاستراتيجيات الوطنية المترابطة وبالتشريعات الرامية إلى تحسين حقوق المرأة. |
L'Équateur oeuvre en faveur d'un développement durable qui assure le bien-être des générations présentes et futures et a créé à cette fin une commission chargée de définir les orientations des politiques et des stratégies nationales. | UN | وقالت المتحدثة أيضا إن اكوادور تعمل في صالح تنمية مستدامة تضمن رفاهية اﻷجيال الحاضرة والمقبلة وإنها أنشأت لهذا الغرض لجنة أنيطت بها مهمة تحديد توجه السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
Le Président indonésien coordonne les travaux du Conseil, qui est chargé d'élaborer des politiques et des stratégies nationales et de fournir des ressources pour la réalisation d'activités se rapportant aux changements climatiques. | UN | وينسق رئيس إندونيسيا عمل المجلس الذي أسندت إليه ولاية وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
Il voit dans la réforme de l'ONU une occasion d'intensifier la pleine intégration du Programme d'action de la CIPD dans l'élaboration et l'exécution des politiques et des stratégies nationales à la lumière des OMD. | UN | وينظر الصندوق إلى إصلاح الأمم المتحدة بوصفه فرصة لتعزيز الإدماج التام لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les pays examineraient et évalueraient les politiques et les stratégies nationales identifiées précédemment. | UN | وستقوم البلدان باستعراض وتقييم السياسات والاستراتيجيات الوطنية المحددة سلفا. |
L'intervenante ne pensait pas que les interventions du PNUD devraient avoir un plus fort contenu directif et stratégique, estimant qu'il s'agissait plutôt de promouvoir une coopération Sud-Sud à l'élaboration de politiques et de stratégies nationales de nature à faire reculer la pauvreté et à favoriser le développement. | UN | وقال المتحدث إنه لا يتفق مع فكرة توجيه مداخلات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية نحو السياسات العامة وأن تكون استراتيجية، وإنما يجب أن تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تطوير السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي تعمل على تخفيف الفقر والإسراع بالتنمية. |
10. Lancement de la mise à jour du document de politique et des stratégies nationales d'accélération de l'éducation des filles en Guinée avec l'appui de l'UNICEF; | UN | 10 - تحديث وثيقة السياسات والاستراتيجيات الوطنية لتسريع تعليم الفتيات في غينيا، بدعم من اليونيسيف؛ |
À cet égard, les États ont insisté sur la nécessité de veiller à la communication régulière de ces informations, afin de responsabiliser davantage les institutions publiques et de faire en sorte que le public demeure informé des avancées enregistrées dans la mise en œuvre des stratégies et politiques nationales. | UN | وفي هذا الصدد، أكَّدت دول على ضرورة كفالة إصدار تقارير الإبلاغ بانتظام من أجل تعزيز مساءلة المؤسسات العمومية وكفالة المواظبة على إعلام الجمهور العام عن مسار التقدُّم في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية في هذا المضمار. |
2. À sa neuvième session, la Conférence pourrait donc étudier des orientations et des stratégies nationales et internationales permettant d'encourager la croissance et un développement durable, à partir d'une large évaluation des grandes tendances de l'économie mondiale ainsi que des liens complexes entre les différents secteurs et les différentes questions. | UN | ٢- وهكذا يمكن لﻷونكتاد التاسع أن ينظر في السياسات والاستراتيجيات الوطنية والدولية المناسبة لتعزيز النمو والتنمية المستدامة استناداً إلى تقييم عام للاتجاهات الهامة في الاقتصاد العالمي يأخذ في الاعتبار الكامل الروابط المتداخلة المعقدة فيما بين القطاعات والقضايا. |