Il a pris acte du fait que les politiques et plans de développement népalais comportaient un volet relatif aux droits de l'homme. | UN | ونوهت بوجود عنصر لحقوق الإنسان في السياسات والخطط الإنمائية في نيبال. |
a) Les liens entre population et pauvreté figurent explicitement dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | إيضاح الصلات بين مجالي السكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر |
Mention expresse des liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté | UN | ظهور الصلات بين السكان والفقر بوضوح في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
1. Place accordée aux aspects relatifs à la population dans les politiques et plans de développement | UN | 1 - الأبعاد السكانية المدرجة ضمن السياسات والخطط الإنمائية |
:: Fourniture de conseils techniques aux agents de l'administration centrale et des administrations locales sur l'adoption et le suivi d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans les politiques et les programmes de développement des comtés | UN | :: إسداء المشورة التقنية لموظفي الحكومة المركزية والمحلية بشأن اعتماد ورصد النهج القائم على حقوق الإنسان في السياسات والخطط الإنمائية للمقاطعات |
Les recommandations ci-après concernant l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les politiques et plans de développement sont extraites de ce rapport : | UN | وتُستَشَف التوصيات التالية المتعلقة بإدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والخطط الإنمائية من ذلك التحديث: |
L'ensemble de ces produits contribuera à créer des conditions favorables pour que les pays et le système des Nations Unies intègrent de plus en plus la viabilité de l'environnement dans les politiques et plans de développement national, sous-régional et régional et donc à faciliter une transition vers la viabilité de l'environnement dans le contexte du développement durable. | UN | وسوف تهيئ هذه النواتج معاً الظروف الممكنة للبلدان ومنظومة الأمم المتحدة لتعميم الاستدامة البيئية بصورة مطردة في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية ومن ثم سوف تيسر عملية الانتقال صوب تحقيق الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة. |
a) Les liens entre population et pauvreté figurent explicitement dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté | UN | (أ) إيضاح الصلات بين مجالي السكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر |
d) Le fait que les politiques et plans de développement nationaux et les programmes mis en œuvre au niveau local ne tiennent pas suffisamment compte des préoccupations liées au changement climatique; | UN | (د) عدم إدماج شواغل تغير المناخ وتنفيذها بشكل كاف في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية، والبرامج على المستوى المحلي؛ |
i) Définition de stratégies de mise en œuvre des plans d'action découlant des évaluations de l'adaptation et intégration de ces plans dans les politiques et plans de développement national et régional, en tenant compte du lien entre l'adaptation et la réalisation des OMD, de nombreux objectifs et problèmes de développement étant communs aux deux; | UN | `1` تحديد استراتيجيات التنفيذ بالنسبة لخطط العمل المنبثقة عن عمليات تقييم التكيُّف، ودمجها في السياسات والخطط الإنمائية المحلية والوطنية والإقليمية، مع مراعاة الصلة بين التكيّف وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية اللذين يشتركان في الكثير من الأهداف والشواغل الإنمائية؛ |
Mise en rapport explicite des liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement et dans les stratégies de réduction de la pauvreté au plan national. | UN | 66 - النص الصريح على الروابط المتعلقة بالسكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
a) Les liens entre population et pauvreté figurent explicitement dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté | UN | (أ) إيضاح الصلات بين مجالي السكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر |
L'ensemble de ces produits contribuera à créer des conditions favorables pour que les pays et le système des Nations Unies intègrent de plus en plus la viabilité de l'environnement dans les politiques et plans de développement national, sous-régional et régional et donc à faciliter une transition vers la viabilité de l'environnement dans le contexte du développement durable. | UN | وسوف تهيئ هذه النواتج معاً الظروف الممكنة للبلدان ومنظومة الأمم المتحدة لتعميم الاستدامة البيئية بصورة مطردة في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية ومن ثم سوف تيسر عملية الانتقال صوب تحقيق الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة. |
Du 20 au 23 novembre, ma Représentante spéciale chargée de la réduction des risques liés aux catastrophes naturelles, Margareta Wahlström, s'est rendue au Timor-Leste pour aider le Gouvernement à intégrer la réduction des risques liés aux catastrophes naturelles et les stratégies d'adaptation aux changements climatiques dans les politiques et plans de développement national. | UN | وفي الفترة من 20 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت ممثلتي الخاصة المعنية بالحد من أخطار الكوارث، مارغريتا والستروم، بزيارة تيمور - ليشتي لمساعدة الحكومة على إدراج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية. |
Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée c) : les pays intègrent de manière croissante la viabilité de l'environnement dans les politiques et plans de développement nationaux et régionaux | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (ج): تعميم البلدان بصورة متزايدة الاستدامة البيئية في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية |
Sur la lancée de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012, le dialogue de haut niveau de 2013 offrait la possibilité de définir des moyens d'intégrer les migrations dans les politiques et plans de développement nationaux et dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. | UN | 23 - ويتيح الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 الفرصة، مستفيدا من الزخم الذي حققه مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، لتحديد سبل إدراج الهجرة في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée c) : les pays intègrent de manière croissante la viabilité de l'environnement dans les politiques et plans de développement nationaux et régionaux | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (ج): تعميم البلدان بصورة متزايدة الاستدامة البيئية في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية |
Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée c) : Les pays intègrent de manière croissante la durabilité environnementale dans les politiques et plans de développement national et régional | UN | النواتج المخططة لتحقيق الإنجاز المتوقع (ج): تزايد تعميم البلدان للاستدامة البيئية في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية |
Fourniture de conseils techniques aux agents de l'administration centrale et des administrations locales sur l'adoption et le suivi d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans les politiques et les programmes de développement des comtés | UN | إسداء المشورة التقنية لموظفي الحكومة المركزية والمحلية بشأن اعتماد ورصد النهج القائم على حقوق الإنسان في السياسات والخطط الإنمائية للمقاطعات |
L'indicateur correspondant suivra la mesure dans laquelle les pays auront réussi à rendre les liens entre population et pauvreté explicites dans leurs politiques et plans de développement et leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وسيبين المؤشر على هذه النتيجة مدى نجاح البلدان التي تجعل الروابط السكانية والتنموية واضحة في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر. |
Dans les politiques et les plans de développement, les questions relatives à la femme ont été reconnues et font l'objet de points indépendants. | UN | وجرى الاعتراف في السياسات والخطط الإنمائية بقضايا المرأة باعتبارها داعيا منفصلا من دواعي القلق. |