"السياسة التنفيذية في" - Translation from Arabic to French

    • la politique du pouvoir exécutif en
        
    226. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. UN ٢٢٦ - وترحب اللجنة بإنشاء وكالة حقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان.
    La Commission présidentielle chargée de coordonner la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme a pour mandat de faire le suivi des requêtes et des affaires qui concernent les atteintes aux droits de l'homme portées devant le système interaméricain des droits de l'homme ou celui des Nations Unies. UN وتختص اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان بمتابعة الالتماسات والقضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في منظومتي البلدان الأمريكية والأمم المتحدة.
    243. Le Comité recommande que le Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme soient renforcés, s'agissant des ressources et de la juridiction, afin de pouvoir s'acquitter effectivement de leurs fonctions. UN ٣٤٢ - وتوصي اللجنة بتعزيز مكتب الوكيل العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان، من حيث الموارد والولاية على السواء، لضمان اضطلاعهما بمسؤولياتهما بصورة فعالة.
    226. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. UN ٢٢٦ - وترحب اللجنة بإنشاء مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Par exemple, la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme assure le suivi du Programme mondial au Guatemala, tandis qu'en Espagne cette tâche a été confiée au Bureau du Directeur général adjoint de la Coopération internationale du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. UN فعلى سبيل المثال، تضطلع اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان بمتابعة البرنامج العالمي في غواتيمالا، في حين يتولى مكتب النائب العام للتعاون الدولي التابع لوزارة الشؤون الخارجية والتعاون القيام بهذا الدور في إسبانيا.
    Au Guatemala, la responsabilité d'élaborer ces rapports et de donner suite aux recommandations et observations formulées par chaque comité à l'issue de l'examen des rapports du Guatemala appartient principalement à la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. UN وفي حالة غواتيمالا، تضطلع لجنة رئاسة الجمهورية التي تتولى تنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان بالأساس بمسؤولية إعداد هذه التقارير ومتابعة التوصيات أو التعليقات التي أدلت بها كل لجنة في ضوء التقارير.
    La Commission présidentielle chargée de coordonner la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme est l'institution responsable du suivi des demandes de protection et des requêtes présentées contre le Guatemala auprès du système interaméricain des droits de l'homme et du système des Nations Unies. UN واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان هي المؤسسة المسؤولة عن مراقبة المطالبات والدعاوى المتعلقة بالأمن وتدابير الحماية المرفوعة ضد غواتيمالا في منظومة البلدان الأمريكية ومنظومة الأمم المتحدة.
    La Commission présidentielle chargée de coordonner la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme est l'institution responsable du suivi des demandes de protection et des requêtes présentées contre le Guatemala auprès du système interaméricain des droits de l'homme et du système des Nations Unies. UN واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان هي المؤسسة المسؤولة عن مراقبة المطالبات والدعاوى المتعلقة بالأمن وتدابير الحماية المرفوعة ضد غواتيمالا في منظومة البلدان الأمريكية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement a également fait part de la création de la Commission chargée de l'ouverture au public des archives militaires de 1954 à 1996, des Archives historiques de la Police nationale et de la Commission présidentielle chargée de coordonner la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme, et de leurs attributions respectives. UN وورد أيضا وصف لإنشاء ومسؤوليات اللجنة المعنية بإزالة السرية المفروضة على المحفوظات العسكرية للفترة 1954-1996، والمحفوظات التاريخية للشرطة الوطنية، واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان.
    243. Le Comité recommande que le Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme soient renforcés, s'agissant des ressources et de la juridiction, afin de pouvoir s'acquitter effectivement de leurs responsabilités. UN ٣٤٢ - وتوصي اللجنة بتعزيز مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان، فيما يتعلق بالموارد والولاية على السواء ، بغية كفالة اضطلاعهما بمسؤولياتهما بصورة فعالة.
    4) Le Comité se réjouit de voir que des efforts ont été faits pour donner davantage de moyens au Bureau du procureur chargé des droits de l'homme et à la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH), ce qui leur a permis de mieux s'acquitter de leur tâche. UN 4) وتعرب اللجنة عن سرورها للجهود التي بُذلت من أجل توفير موارد اضافية لمكتب المدعي العام المعني بحقوق الإنسان وللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان، مما مكنهما من الاضطلاع بعملهما على نحو أفضل.
    164. Dans le domaine de la promotion des droits de l'homme, le Guatemala a déployé des efforts qui ont abouti: a) à la création en 1985 de l'institution du Procureur aux droits de l'homme; b) à la création en 1992 de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH), mécanisme national dépendant du pouvoir exécutif et chargé du suivi de ces questions. UN 164- أسفرت الجهود التي بذلتها دولة غواتيمالا حتى الآن من أجل تعزيز حقوق الإنسان عن تأسيس (أ) مكتب محامي حقوق الإنسان في عام 1985؛ و(ب) اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان في عام 1992، ليعملا معاً كآلية رصد وطنية في هذا المجال داخل السلطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more