"السياسة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • la politique mondiale
        
    • politiques mondiales
        
    • politique internationale
        
    • politique mondial
        
    • la politique globale
        
    • une politique mondiale
        
    • World Policy
        
    • Global Policy
        
    • décision mondiales
        
    • scène politique mondiale
        
    • politique globale de
        
    Des objectifs régionaux et nationaux sont envisagés également dans le cadre de la politique mondiale. UN كما يجري التفكير في وضع أهداف إقليمية ووطنية داخل إطار السياسة العالمية.
    La question de la non-prolifération des armes de destruction massive, y compris sa composante, le contre-terrorisme, reste au centre de la politique mondiale. UN ولا تزال مسألة حظر انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك عنصر مكافحة الإرهاب، بؤرة تركيز السياسة العالمية.
    Les changements atmosphériques de la politique mondiale ont des effets comparables. UN وتغيرات الطقس في السياسة العالمية تؤدي إلى آثار مماثلة.
    M. William Pace, Directeur exécutif du Mouvement fédéraliste mondial, Institut pour les politiques mondiales UN السيد ويليام بيس، المدير التنفيذي للحركة الاتحادية العالمية، معهد السياسة العالمية
    Il accomplit son devoir avec dignité depuis de nombreuses années pendant les heures les plus difficiles pour la politique internationale. UN فقد أدى واجباته بكرامة على مدى سنوات عديدة، وفي فترات اتسمت بأشد الصعوبات في السياسة العالمية.
    Les soulèvements populaires qui ont donné lieu à ce que l'on a appelé le Printemps arabe représentent un bouleversement politique mondial jamais observé depuis la chute du mur de Berlin. UN تمثل الانتفاضات الشعبية التي أدت إلى ما يعرف بالربيع العربي التحول الأقوى في السياسة العالمية منذ سقوط جدار برلين.
    L'équilibre de la politique mondiale de puissance a cédé. UN لقد تداعى توازن القوة في السياسة العالمية.
    Jamais auparavant, l'Organisation des Nations Unies ne s'est trouvée à ce point au centre de la politique mondiale. UN ولم يحدث من قبل أن وجدت اﻷمم المتحدة نفسها في مركز السياسة العالمية بهذه الدرجة.
    Nous devons trouver un nouvel équilibre du droit, de la morale et de la force dans la politique mondiale. UN يجب أن نحقق توازنا جديدا للقانون والقيم والقوة في السياسة العالمية.
    Au cours des dernières années, nous avons été témoins de changements dynamiques survenus dans la politique mondiale. UN لقد شهدنا على مر السنوات القلائل الماضية تغيرات دينامية في السياسة العالمية.
    Ce débat nous permet de voir directement l'essence de la politique mondiale. UN ونحصل من هذه المناقشة، على نظرة فريدة ومباشرة إلى روح السياسة العالمية.
    Le fossé des revenus dominera vraisemblablement la politique mondiale. UN وأغلب الظن أن الفرق في الدخل ستكون له الهيمنة على السياسة العالمية.
    Une proposition consiste à classer < < tous les acteurs intervenant dans la politique mondiale originaire d'un pays > > comme suit: UN ومن بين ما اقتُرِح تصنيف " جميع الجهات الفاعلة في السياسة العالمية من بلد ما " على النحو التالي:
    La communauté internationale doit faire de la protection et de la sécurité des personnes un objectif de la politique mondiale. UN يتعين أن يجعل المجتمع الدولي حماية وأمن الأفراد هدفا من أهداف السياسة العالمية.
    Il faut des politiques mondiales coordonnées pour soutenir les efforts nationaux et internationaux de création d'emplois, d'aide à l'entreprise durable et de création de services publics de qualité. UN وثمة حاجة إلى خيارات منسقة في السياسة العالمية لتعزيز الجهود الوطنية والدولية لإيجاد فرص عمل وكفالة المؤسسات المستدامة والخدمات العامة ذات الجودة.
    L'influence croissante de la société civile sur les politiques mondiales ne réduit pas l'importance des processus intergouvernementaux, mais l'accroît au contraire. UN 19 - لا يقلل تزايد نفوذ المجتمع المدني في السياسة العالمية من أهمية العمليات الحكومية الدولية - بل يعززها.
    En fait, non, je ne la connais pas, mais elle est dans mon cours de politique internationale. Open Subtitles لا أعرفها لكنها معي في صف السياسة العالمية
    On peut voir dans la culture de la paix un progrès important et une réponse à ceux qui prétendaient que l’affrontement des civilisations était le nouveau paradigme né des cendres de la guerre froide, que les tensions et les conflits entre civilisations, cultures et religions domineraient l’échiquier politique mondial. UN ١٠ - ويمكن النظر إلى ثقافة السلام باعتبارها تطورا هاما ودا على من اقترحوا نظرية " صدام الحضارات " كنموذج جديد انبثق من رماد الحرب الباردة. ووفقا لهذه النظرية، سوف تسيطر التوترات والصراعات بين الحضارات والثقافات واﻷديان على السياسة العالمية.
    la politique globale relative à la gestion des migrations dans l'intérêt à la fois des États et des individus trouve en Albanie son fidèle reflet. UN وتنعكس السياسة العالمية المتعلقة بإدارة الهجرة لصالح الدول والأفراد على السواء إلى حد كبير في ألبانيا.
    Nous sommes conscients que les gouvernements ne peuvent à eux seuls formuler et mettre en œuvre une politique mondiale. UN ونعترف بأن الحكومات لا تستطيع وحدها صياغة السياسة العالمية وتنفيذها.
    Il est membre du Conseil de supervision de la Fletcher School of Law and Diplomacy, du Conseil d'administration du Aspen Institute India et du Conseil consultatif du World Policy Journal. UN وهو عضو في مجلس المشرفين بكلية فليتشر للقانون والدبلوماسية، ومجلس أمناء معهد آسبن بالهند، واللجنة الاستشارية لمجلة السياسة العالمية.
    M. William R. Pace, Directeur exécutif, World Federalist Movement's Institute for Global Policy (WFM-IGP) UN السيد وليام آر. بيس، المدير التنفيذي لمعهد السياسة العالمية التابع للحركة الاتحادية العالمية
    Le Programme a démontré qu'il était capable de donner naissance à des idées et à des approches novatrices pour faire progresser le développement humain durable, ce qui lui permet d'occuper aujourd'hui une place prépondérante dans les instances de décision mondiales. UN كما أن نجاحه في إثبات قدرته على ابتكار أفكار فعالة ونهوج جديدة للنهوض بالتنمية البشرية المستدامة يجعل منه فاعلاً رئيسياً في حلبة السياسة العالمية.
    C'est une exigence politique en faveur de la réalisation de l'Union et de sa crédibilité sur la scène politique mondiale. UN إنه أكثر من ذلك، إنه مطلب سياسي لتحقيق الاتحاد ومصداقيته في السياسة العالمية.
    L’ANASE appuie l’action menée par l’ONU pour intégrer les différentes politiques de développement social dans la politique globale de développement de la communauté internationale. UN وأضافت أن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تؤيد العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة من أجل إدماج مختلف سياسات التنمية الاجتماعية في السياسة العالمية لتنمية المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more