"السياسة القومية" - Translation from Arabic to French

    • la politique nationale
        
    • politique nationale d
        
    • une politique nationale
        
    • politique nationale de
        
    La participation à l'élaboration de la politique nationale relative aux personnes déplacées, qui a été approuvée par le Conseil des ministres. UN المشاركة في إعداد السياسة القومية للنازحين التي تمت إجازتها من مجلس الوزراء؛
    la politique nationale définit également le mandat et les fonctions de la Commission tanzanienne pour la lutte contre le sida, créée en 2000. UN كذلك تحدد السياسة القومية ولاية ووظائف لجنة تنزانيا للإيدز، التي شُكلت في سنة 2000.
    Participation à l'élaboration de la politique nationale relative aux personnes déplacées, qui a été approuvée par le Conseil des ministres. UN المشاركة في إعداد السياسة القومية للنازحين التي تمت إجازتها من مجلس الوزراء.
    Le Gouvernement a adopté une politique nationale d'autonomisation des femmes et d'éducation des filles. UN كما تبنت الحكومة السياسة القومية لتمكين المرأة والسياسة القومية لتعليم البنات.
    Participation à l'élaboration de la politique nationale d'aide aux populations déplacées, approuvée par le Conseil des ministres. UN المشاركة في إعداد السياسة القومية للنازحين التي تمت إجازتها من مجلس الوزراء.
    Ce programme en grande partie lié à la distribution d'eau dans les habitations rurales et les exploitations agricoles fait partie intégrante de la politique nationale de distribution d'eau. UN يعد برنامج مشروعات المياه الجماعية الذي يتصل الى حد بعيد بتوفير المياه للمنازل والمزارع الريفية جزءا لا يتجزأ من السياسة القومية لامدادات المياه المنزلية .
    Le Ministère a également publié en 2009 la politique nationale de lutte contre le phénomène de l'enfance abandonnée dont l'objectif stratégique est d'améliorer la situation sanitaire, économique et psychologique de ces enfants. UN كذلك قامت وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي بإصدار السياسة القومية لمعالجة ظاهرة تشرد الأطفال عام 2009 والتي حددت هدفها الاستراتيجي بتحسين الأحوال الصحية والاقتصادية والنفسية.
    - la politique nationale en matière de handicap (2003). UN السياسة القومية للإعاقة لعام 2003؛
    641. la politique nationale d'éducation culturelle est appliquée par le Centre national d'éducation culturelle, qui relève du Conseil des ministres. UN 641- ويتولى المركز القومي للتعليم الثقافي تطبيق السياسة القومية في هذا المجال، وهو خاضع لإشراف وزارة الثقافة.
    Le Ministère de la santé, en tant qu'organe directeur, a mis en place la politique nationale de la santé et le plan national de santé. UN 348- كما أن وزارة الصحة، بوصفها جهة الإدارة المسؤولة، وضعت السياسة القومية للصحة والخطة الصحية القومية.
    62. En ce qui concerne la santé maternelle, un rang de priorité élevé est accordé à la politique nationale en matière de santé génésique et de planification de la famille. UN 62- في مجال صحة الأمومة تعتبر السياسة القومية للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة واحدة من أهم أولويات قضايا الصحة الإنجابية.
    En 2010, elles ont participé à un atelier organisé par l'OMS à Khartoum sur la politique nationale de gestion des crises et les normes nationales en matière de fourniture de soins de santé. UN وفي عام 2010، شاركوا في حلقة عمل تولت منظمة الصحة العالمية تنظيمها في الخرطوم بشأن السياسة القومية لإدارة حالات الطوارئ والمعايير القومية لتوفير الرعاية الصحية.
    Ces programmes visent également à favoriser l'épanouissement personnel et l'intégration familiale, et à créer des conditions d'égalité des chances pour la promotion des femmes, ce qui en même temps renforcera les familles en améliorant les programmes destinés à faciliter leur contribution et en consolidant les mesures prévues par la politique nationale en faveur des femmes. UN ويشمل كل هذا أيضا تعزيز التنمية الشخصية والاندماج العائلي مما يخلق ظروفا لتساوي الفرص في تنمية المرأة، وهذا سيدعم في الوقت ذاته اﻷسر عن طريق إعادة تقوية البرامج التي تسهل اشتراكها البناء وتقوي التدابير التي يؤلدها وضع السياسة القومية للمرأة موضع التنفيذ.
    195. En collaboration avec le Ministère de l'éducation, le Ministère des affaires sociales, de la femme et de l'enfant a publié la politique nationale en matière de handicap, y compris l'intégration des personnes ayant des besoins éducatifs spéciaux. UN 195- وقد أصدرت وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل السياسة القومية للإعاقة بما فيها دمج ذوي الاحتياجات الخاصة بالتعليم بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم.
    la politique nationale d'autonomisation des femmes sert de cadre pour l'engagement gouvernemental à l'égard des femmes et de pierre angulaire pour la promotion des femmes, la réalisation du développement complet et du règlement de toutes les questions intéressant les femmes. UN تعتبر السياسة القومية لتمكين المرأة إطارا للالتزام الحكومي تجاه المرأة، وتعد السياسة أحد المرتكزات الأساسية للنهوض بالمرأة وتحقيق التنمية الشاملة وإيجاد الحلول الناجعة لكل قضاياها بكل مسمياتها وأشكالها.
    la politique nationale de développement reposera sur le droit de toutes les parties du Soudan à un développement équitable et équilibré accordant plus particulièrement la priorité aux zones du pays les plus démunies et les plus touchées par le conflit. UN 168 - ينبغي أن تقوم السياسة القومية للتنمية على حق كافة أنحاء السودان في تنمية عادلة ومتوازنة، وعلى إعطاء أولوية خاصة للمناطق الأكثر حرمانا وتضررا جراء النزاع في البلاد.
    la politique nationale d'autonomisation de la femme, adoptée en 2007, est axée sur la santé, l'environnement, l'éducation, le développement économique, la participation politique, la prise de décision, la paix et le règlement des conflits. UN 5 - ومضى قائلا إن السياسة القومية لتمكين المرأة لعام 2007، تركز على الصحة، والبيئة، والتعليم، والتنمية الاقتصادية، والمشاركة الفاعلة في اتخاذ القرارات، والسلام وتسوية النزاعات.
    D'autre part, le Gouvernement a adopté une politique nationale d'autonomisation des femmes et une politique nationale d'éducation des filles. UN كما تبنت الحكومة السياسة القومية لتمكين المرأة والسياسة القومية لتعليم البنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more