"السياسة الوطنية في" - Translation from Arabic to French

    • la politique nationale en
        
    • de la politique nationale
        
    • la politique nationale dans
        
    • politique national en
        
    • politiques nationales
        
    • politique nationale de
        
    Le PNAE, instrument de la politique nationale en matière d'environnement, a été adopté en 1994. UN اعتُمدت في عام 1994 خطة العمل الوطنية الخاصة بالطاقة، التي تعد أداة السياسة الوطنية في مجال البيئة.
    Mise à jour et application de la politique nationale en matière de TIC; UN تحديث وتنفيذ السياسة الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    la politique nationale en matière d'éducation interdit toute discrimination à l'égard des femmes à tous les niveaux. UN وتكفل السياسة الوطنية في مجال التعليم عدم التمييز ضد اﻷنثى على جميع المستويات.
    La promotion de l'égalité sociale et territoriale constitue la base de la politique nationale dans les domaines social et de la santé. UN ويشكل تعزيز كل من المساواة الاجتماعية والإقليمية أساس السياسة الوطنية في المجال الاجتماعي وفي مجال الرعاية الصحية.
    Actuellement, le Bureau chargé du statut des personnes handicapées, à la présidence, examinait le Cadre politique national en faveur des handicapés. UN ويستعرض المكتب المعني بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة.
    Le Gouvernement a publié et traduit en kiswahili la politique nationale en matière de droits de l'homme. UN وقد نشرت الحكومة وترجمت إلى الكيسواحيلية السياسة الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    la politique nationale en faveur des handicapés est en cours d'élaboration. UN وتجري حاليا صياغة السياسة الوطنية في ميدان الإعاقة.
    La première, composée d'experts, est chargée de l'élaboration de la politique nationale en matière de prévention et de répression de l'abus de drogues et de traitement des toxicomanes, et la seconde, de la mise en oeuvre de cette politique sur le plan pratique. UN وتضم اللجنة خبراء في هذا المجال وهي مكلفة بوضع السياسة الوطنية في مجال منع وحظر إساءة استعمال المخدرات ومعالجة المدمنين، أما الوكالة فمهمتها تنفيذ هذه السياسة على الصعيد العملي.
    Le ministère de l'éducation, qui définit la politique nationale en la matière, constitue, avec les autorités compétentes, un organe directeur. UN ووزارة التعليم هي السلطة المسؤولة عن السياسة الوطنية في القطاع وهي تشكل الهيئة التوجيهية الى جانب السلطات في هذا المستوى.
    la politique nationale en matière d'éducation repose sur le principe selon lequel celle-ci constitue un droit de l'homme fondamental. UN 94- تنطلق السياسة الوطنية في مجال التعليم من أن التعليم حق من حقوق الإنسان الأساسية.
    Cette composante est appelée à prendre de l'importance pour devenir le pilier de la politique nationale en matière de données géospatiales. UN وينبغي توسيع نطاق هذا العنصر ليصبح في المستقبل هو الدعامة التي تستند إليها السياسة الوطنية في مجال البيانات الجغرافية المكانية.
    Le HautCommissaire prend note à cet égard de l'esprit d'ouverture du nouveau VicePrésident de la République, qui est chargé de la mise en œuvre de la politique nationale en matière de droits de l'homme. UN وتحيط المفوضية السامية علماً بالموقف الإيجابي الذي أعرب عنه النائب الجديد لرئيس الجمهورية الذي يتولى المسؤولية عن تنفيذ السياسة الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    S'agissant du manque de connaissance de la population en matière de droits de l'homme et de législation, la politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes encourage particulièrement le recrutement des femmes dans les professions juridiques. UN وحول موضوع غياب المعرفة العامة بالحقوق الإنسانية وبالقوانين، فإن السياسة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين تتضمن التزاماً خاصاً بتشجيع المرأة على الالتحاق بالوظائف القانونية.
    À ce jour, aucun véritable programme n'a été élaboré pour mettre en oeuvre la politique nationale en faveur des handicapés ou le Cadre d'action du millénaire de Biwako. UN وحتى الآن، لم يوضع أي برنامج فعلي من أجل تنفيذ السياسة الوطنية في ميدان الإعاقة أو إطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة.
    La politique nationale pharmaceutique est une partie intégrante de la politique nationale de la santé. UN تشكل السياسة الوطنية الدوائية جزءا لا يتجزأ من السياسة الوطنية في مجال الصحة.
    Le pays est confronté au défi de trouver un moyen et des mécanismes permettant à l'Institut d'obtenir au cours des quatre prochaines années des ressources saines et suffisantes pour s'acquitter de la fonction qui lui incombe et appliquer la politique nationale dans ce domaine. UN وفي هذا يواجه البلد تحديا متمثلا في العثور على وسيلة وآليات تساعد على أن يحصل المعهد، في الأعوام الأربعة القادمة، على موارد سليمة وكافية ليضطلع بالمهمة المنوطة به وينفذ السياسة الوطنية في هذا المجال.
    Un des principaux objectifs de cette loi est de veiller à ce qu'il y ait coopération et coordination entre l'État et les autorités municipales ainsi qu'entre elles et les organisations non gouvernementales pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains et l'établissement de la politique nationale dans ce domaine. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا القانون في كفالة التعاون والتنسيق بين الدولة وسلطات البلديات، وبينها وبين المنظمات غير الحكومية لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر ووضع السياسة الوطنية في هذا المجال.
    Actuellement, le Bureau chargé du statut des personnes handicapées, à la présidence, examinait le Cadre politique national en faveur des handicapés. UN ويستعرض المكتب المعني بمركز الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة.
    Il faut néanmoins espérer que les gouvernements utiliseront le projet de programme comme ligne directrice pour faire avancer les politiques nationales en matière de jeunesse. UN ونأمل، رغم ذلك، أن تستخـــدم الحكومات مشروع البرنامج كخطوط إرشادية لزيادة تطوير السياسة الوطنية في مجال الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more