"السياسة الوطنية للأسرة" - Translation from Arabic to French

    • la politique nationale de la famille
        
    • politique de la famille
        
    Ce problème sera réglé en mettant en oeuvre les mesures prévues dans la politique nationale de la famille. UN وسيكون بالإمكان التغلب على هذه المشكلة بتنفيذ التدابير المتوخاة في السياسة الوطنية للأسرة.
    :: Le fondement de la politique nationale de la famille est l'amélioration des relations intrafamiliales, des conditions d'éducation des générations montantes et la réalisation d'un bien-être familial partagé par tous. UN وترتكز السياسة الوطنية للأسرة على تحسين العلاقات الأسرية وظروف تعليم الأجيال الشابة، وتحقيق رفاه الأسرة الذي ينعم به الجميع.
    Au regard de la complexité des problèmes de la famille et de son caractère multisectoriel, la gestion de la politique nationale de la famille doit être assurée par une structure dynamique, capable de prendre en compte toutes les questions y afférentes. UN وبالنظر إلى أن المشاكل التي تعاني منها الأسرة ذات طبيعة معقدة ومتعددة القطاعات، يتعين ضمان إدارة السياسة الوطنية للأسرة من خلال هيكل ديناميكي قادر على مراعاة جميع المسائل المتعلقة بها.
    L'adoption par le Gouvernement de la politique nationale de la famille dont l'une des composantes essentielle est la femme. UN 172- واعتمدت الحكومة السياسة الوطنية للأسرة التي تشكل المرأة إحدى لبناتها الأساسية.
    Il assure par ailleurs la mise en œuvre de la politique de la famille mise en place par le Gouvernement. UN وهي مسؤولة أيضا عن تنفيذ السياسة الوطنية للأسرة.
    27. la politique nationale de la famille vise à garantir les conditions permettant de concilier les responsabilités professionnelles et familiales. UN 27- وتهدف السياسة الوطنية للأسرة إلى توفير الأوضاع المواتية لتمكين المرأة من التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية.
    En janvier 2003, par exemple, le Gouvernement a adopté la politique nationale de la famille qui propose des mesures en faveur de la promotion des soins de santé pour les enfants, en particulier des mesures pour la protection des enfants en bas âge. UN وعلى سبيل المثال، السياسة الوطنية للأسرة التي اعتمدتها الحكومة في كانون الثاني/يناير 2003 تقترح تدابير للنهوض بالرعاية الصحية للطفل، خاصة تدابير حماية الرضع.
    Le délai d'application de ces mesures prévues dans la politique nationale de la famille est 2008, et en juin 2003 l'Institut national pour la protection de la famille, de la maternité et de la jeunesse proposera l'application des mêmes mesures au Gouvernement croate. UN والموعد النهائي لتنفيذ تدابير السياسة الوطنية للأسرة هو عام 2008، وفي حزيران/يونيه عام 2003، سيقترح المعهد الحكومي لحماية الأسرة والأمومة والشباب على حكومة جمهورية كرواتيا تنفيذ ذلك.
    la politique nationale de la famille et le Plan d'action national de la famille ont été conçus en 2011 pour servir de cadre d'orientation aux efforts visant à renforcer l'institution de la famille dans le pays. UN 65- وأعدت السياسة الوطنية للأسرة وخطة العمل الوطنية للأسرة في عام 2011 لوضع الإطار وتوفير الإرشادات للجهود الواجب بذلها لتعزيز مؤسسة الأسرة في البلد.
    la politique nationale de la famille vise à promouvoir un cadre familial favorable à l'épanouissement mental et social des individus et le développement de leurs capacités à participer à la construction nationale UN 41- تهدف السياسة الوطنية للأسرة إلى تعزيز الإطار العائلي المواتي لنماء الأفراد النفسي والاجتماعي وتعزيز قدرتهم على المشاركة في بناء الوطن.
    Le fondement de la politique nationale de la famille est l'amélioration des relations intrafamiliales, des conditions d'éducation des générations montantes et la réalisation d'un bien-être familial partagé par tous. UN 42- وترتكز السياسة الوطنية للأسرة على تحسين العلاقات الأسرية وظروف تعليم الأجيال الشابة، وتحقيق رفاه الأسرة الذي ينعم به الجميع.
    C. la politique nationale de la famille UN جيم- السياسة الوطنية للأسرة
    la politique nationale de la famille (2006); UN السياسة الوطنية للأسرة (2006)؛
    Le problème de l'économie souterraine, la nécessité d'avoir deux apporteurs de revenu dans la famille et la conciliation des obligations familiales et professionnelles des parents sont traités avec soin dans la politique nationale de la famille (le document est décrit de façon plus détaillée dans d'autres chapitres du rapport). UN ومشكلة اقتصاد الظل، وقيام عائلين اثنين بإعالة الأسرة والجمع بين الالتزامات الأسرية والالتزامات المهنية للوالدين مفصلة بعناية في السياسة الوطنية للأسرة (ترد الوثيقة بمزيد من التفصيل في فصول أخرى من التقرير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more