"السياسة الوطنية لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • la politique nationale de lutte contre
        
    • la Politique nationale sur
        
    • of National Drug Control Policy
        
    • la politique nationale d'élimination
        
    • politique nationale de lutte contre le
        
    la politique nationale de lutte contre l'usage illicite de drogues doit encore être approuvée. UN ومشروع السياسة الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات في انتظار الموافقة.
    L'experte a choisi d'élaborer, à destination des États Membres, un questionnaire permettant d'apprécier certains éléments utiles de la politique nationale de lutte contre l'extrême pauvreté, en relation avec l'exercice des droits de l'homme. UN وفضلت الخبيرة أن تضع للدول الأعضاء استبياناً يسمح بتقييم بعض العناصر المفيدة في السياسة الوطنية لمكافحة الفقر المدقع، فيما يتعلق بممارسة حقوق الإنسان.
    Le Comité prend note de l'adoption de la politique nationale de lutte contre la traite des personnes en 2012. UN 44- وتحيط اللجنة علماً باعتماد السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2012.
    68.14 Assurer la mise en œuvre coordonnée de la Politique nationale sur la violence familiale (Pays-Bas); UN 68-14- أن تضمن تنسيق تنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي (هولندا)؛
    En 1994, l'Office of National Drug Control Policy a déclaré que les îles Vierges américaines et Porto Rico constituaient des zones de trafic intense. UN وفي عام 1994، سمّى مكتب السياسة الوطنية لمكافحة المخدرات جرز فرجن التابعة للولايات المتحدة، إلى جانب بوتوريكو، منطقة للاتجار المكثف بالمخدرات.
    31. la politique nationale d'élimination de la violence à l'égard des femmes (2010) est un volet de la politique nationale pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme. UN 31- السياسة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (2010) هي سياسة فرعية للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    :: La Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre est dotée des moyens de définir et de conduire la politique nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre et de prévenir la violence armée. UN :: تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على تحديد أبعاد السياسة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتولّي زمام تنفيذها وعلى منع العنف المسلح
    Ainsi, les activités du Pacte visent à mettre en œuvre la politique nationale de lutte contre la traite des êtres humains, encourager la prise en charge des femmes qui en sont victimes dans les centres de référence et appuyer les projets innovants dans le domaine de la prévention et de la lutte contre la traite. UN لذلك ترمي إجراءات الميثاق إلى تنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وتشجيع معالجة الضحايا الإناث في مراكز الإحالة ودعم المشاريع الابتكارية في مجال منع الاتجار بالنساء ومكافحته.
    :: De définir la politique nationale de lutte contre l'abus et le trafic illicite des drogues; UN - تحديد السياسة الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛
    En Inde, la politique nationale de lutte contre le sida et de prévention de la maladie fait expressément état du droit des femmes séropositives à prendre elles-mêmes une décision concernant leur grossesse ou leur accouchement. UN وفي الهند، تنص السياسة الوطنية لمكافحة الإيدز والوقاية، بالتحديد، على حق المرأة المصابة بالفيروس في اتخاذ قراراتها فيما يتعلق بالحمل والولادة.
    - D'aider l'État rwandais dans la détermination, la mise en exécution et la coordination de la politique nationale de lutte contre le sida; UN - مساعدة الدولة الرواندية في تحديد وتنفيذ وتنسيق السياسة الوطنية لمكافحة الإيدز؛
    - De continuer à sensibiliser les autorités du pays à toutes les instances pour soutenir la politique nationale de lutte contre le sida. UN - مواصلة توعية سلطات البلد في جميع الجهات لدعم السياسة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    la politique nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes a été promulguée en 2003, regroupant ainsi officiellement en une seule initiative les mesures de lutte contre toutes les violences relevant de cette vaste catégorie. UN وفي عام 2003، سُنت السياسة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، التي جمعت بشكل رسمي هذه الطائفة الواسعة للعنف في إطار مبادرة واحدة.
    la politique nationale de lutte contre le VIH/sida exige de promouvoir les libertés fondamentales conformément à la Constitution de la Jamaïque et aux principes, normes et critères des droits de l'homme au niveau international. UN وتقوم السياسة الوطنية لمكافحة الإيدز على أساس احترام الحريات الأساسية وفقاً لدستور جامايكا ومبادئ حقوق الإنسان الدولية والأعراف والمعايير السائدة في هذا الصدد.
    Directeur des ressources humaines de la Commission des affaires juridiques et constitutionnelles; Membre du Conseil national des femmes; Membre du Conseil consultatif national sur la lutte contre la corruption; Contribution à la politique nationale de lutte contre la corruption; Compétence en recouvrement d'avoirs Rumaziminsi N. UN مديرة الموارد البشرية في المفوضية القانونية الدستورية الوطنية؛ عضو المجلس الوطني للمرأة؛ عضو المجلس الاستشاري الوطني لمكافحة الفساد؛ عملت في صوغ السياسة الوطنية لمكافحة الفساد؛ خبرة في استرداد الموجودات.
    22. S'agissant de la lutte contre la violence au Brésil, il convient d'appeler l'attention sur la formulation et la mise en œuvre de la politique nationale de lutte contre les violences faites aux femmes depuis 2003. UN 22- فيما يتعلق بمكافحة العنف في البرازيل، نُبرِز أهمية إعداد السياسة الوطنية لمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة وتنفيذ هذه السياسة منذ عام 2003.
    57. Le Pacte national de lutte contre la violence à l'égard des femmes est né de la volonté de renforcer et d'étendre la politique nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN 57- أنشئ الميثاق الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة بهدف تعزيز السياسة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والنهوض بهذه السياسة.
    89. S'agissant de la traite des êtres humains, le Conseiller spécial du Ministère de la justice, Marcelo Veiga, a présenté la politique nationale de lutte contre la traite des êtres humains, coordonnée par le Ministère de la justice en coopération avec la société civile. UN 89- وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، قدم المستشار الخاص لوزير العدل، مارسيلو فييغا، السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي تنسقها وزارة العدل بالتعاون مع المجتمع المدني.
    Appui au Secrétariat national à la justice en vue d'améliorer la mise en œuvre de la politique nationale de lutte contre la traite des êtres humains (BRAX63) UN دعم أمانة العدل الوطنية من أجل تحسين تنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (BRAX63)
    Ce plan stratégique multisectorielle s'inscrit dans la Politique nationale sur le VIH/sida et dans le plan de développement général du pays, connu sous le nom de Plan de développement accéléré et durable pour éradiquer la pauvreté (PASDEP). UN فقد تمت صياغة إطار هذه الخطة الاستراتيجية المتعددة القطاعات انطلاقاً من السياسة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وخطة التنمية العامة للبلد، المعروفة باسم خطة التنمية المعجلة والمستدامة للقضاء على الفقر.
    En 1994, les îles Vierges américaines et Porto Rico ont été déclarées zones de trafic intense de drogues par l'Office of National Drug Control Policy (il s'agit de zones considérées comme d'importantes plaques tournantes de ce trafic entre l'Amérique du Sud et les États-Unis). UN وفي عام 1994، سُمَّي مكتب السياسة الوطنية لمكافحة المخدرات جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، إلى جانب بورتوريكو، منطقة اتجار بالمخدرات عالية الشدة.
    32. la politique nationale d'élimination de la violence à l'égard des femmes repose sur quatre valeurs et principes fondamentaux, à savoir la tolérance zéro à l'égard de la violence, la reconnaissance des droits des femmes, le partage des responsabilités dans l'élimination de la violence à l'égard des femmes, et l'égalité entre les sexes. UN 32- وتقوم السياسة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة على أربعة مبادئ وقيم توجيهية تتمثل في عدم التسامح مطلقاً مع العنف؛ والإقرار بحقوق المرأة؛ وتقاسم مسؤولية القضاء على العنف ضد المرأة؛ وتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more