Ce problème est exacerbé par l'accès insuffisant à la formation du personnel des missions politiques spéciales sur le terrain. | UN | ويتفاقم هذا الوضع بسبب عدم تمكن البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان من الحصول على تدريب. |
En octobre 2014, on compte 35 missions politiques spéciales relevant de trois grands groupes. | UN | ٢١- في تشرين الأول/أكتوبر 2014، بلغ عدد البعثات السياسية الخاصة العاملة 35 بعثةً مصنفة في ثلاث " مجموعات " رئيسية. |
Sur les 25 missions politiques spéciales actuellement en fonctionnement, neuf sont basées au Siège de l'Organisation à New York. | UN | 59 - من جملة البعثات السياسية الخاصة العاملة حاليا وعددها 25 بعثة تعمل 9 بعثات من المقر في نيويورك. |
Il reconnaît cependant qu'au cours des dernières années, les missions politiques spéciales se sont vu confier des tâches de plus en plus diversifiées, et elles se différencient désormais très sensiblement par leurs effectifs et par leur coût. | UN | لكن اللجنة تُدرك أنه في السنوات الأخيرة، أُسندت إلى البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان، بشكل متزايد، ولايات لتأدية مجموعة واسعة من المهام، وبات حجمها وتكلفتها الآن مختلفين اختلافاً كبيراً. |
Le Comité consultatif trouve donc intéressante la proposition de modifier les modalités actuelles de couverture des dépenses liées au démarrage, à l'élargissement ou à la reconversion de missions politiques spéciales sur le terrain. | UN | وعلى هذا النحو، ترى اللجنة أن هناك جدوى من اقتراح إدخال تغييرات على الترتيبين الحاليين المتاحين لبدء البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان وتوسعها أو تحولها. |
Missions politiques spéciales lancées ou élargies depuis le 1er janvier 2009 | UN | إنشاء وتوسيع البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009 |
Toutes les grandes opérations de maintien de la paix et missions politiques spéciales devraient faire l'objet d'une évaluation externe annuelle permettant de vérifier que leur poids économique local contribue autant que possible au développement des moyens nationaux. | UN | وينبغي اشتراط إجراء تقييم سنوي خارجي لجميع عمليات حفظ السلام الرئيسية والبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان من أجل إحداث الأثر الاقتصادي الداعم للقدرات الوطنية بأكبر قدر ممكن. |
ii) Les missions politiques spéciales, les coordonnateurs résidents et leurs agents aient accès à la formation. | UN | ' 2` أن يتوافر للبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان، والمنسقين المقيمين، والموظفين التابعين لهم، القدرة على الحصول على التدريب ذي الصلة بعملهم. |
10. Invite les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix sur le terrain à renforcer leurs capacités d'évaluation et d'analyse en vue d'empêcher toute reprise des conflits, dans le cadre de leurs mandats respectifs; | UN | 10 - يشجع البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان وعمليات حفظ السلام على تعزيز قدراتها التقييمية والتحليلية على منع تجدد النـزاعات في إطار الولايات الموكولة إليها حاليا؛ |
À cet égard, le Comité consultatif note qu'à l'heure actuelle, l'appui apporté par le Siège aux missions politiques spéciales sur le terrain, à savoir le soutien administratif et logistique fourni par le Département de l'appui aux missions, est financé, en grande partie, au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن قسما كبيرا من خدمات الدعم التي يقدمها المقر للبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان، وتحديدا الدعم الإداري واللوجستي الذي تقدمه إدارة الدعم الميداني، يُموَّل حالياً في معظمه من حساب الدعم. |
Le Comité consultatif estime donc qu'il vaut mieux autoriser l'utilisation du mécanisme existant qu'est le compte d'appui pour financer les besoins d'appui variables des missions politiques spéciales sur le terrain. | UN | 76 - ولذا ترى اللجنة الاستشارية أن من المفيد السماح باستخدام الآلية الحالية لحساب الدعم من أجل تلبية احتياجات الدعم المتغيرة للبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان. |
Qui plus est, ce dispositif est compatible avec la réforme envisagée dans la Stratégie globale d'appui aux missions, qui vise, notamment, à tirer parti des économies d'échelle pour créer un modèle de prestation de services plus efficace et plus économique pour les missions sur le terrain, y compris les missions politiques spéciales. | UN | ويتسق ذلك أيضا مع عملية الإصلاح المرتقبة لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي تهدف، في جملة أمور، إلى الاستفادة من وفورات الحجم من أجل استحداث نموذج يتسم بمزيد من الكفاءة والفعالية لتقديم الخدمات للبعثات الميدانية، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان. |
En conséquence, il recommande que l'Assemblée générale permette à tous les départements et bureaux d'avoir accès au compte d'appui aux fins du financement des ressources variables dont ils ont besoin pour fournir un appui aux missions politiques spéciales sur le terrain, tout en maintenant les modalités actuelles de financement du compte d'appui et du Centre de services mondial. | UN | وبناء على ذلك، توصي بأن تجعل الجمعية العامة حساب الدعم متاحاً لجميع الإدارات والمكاتب من أجل تمويل ما لديها من احتياجات دعم متغيرة ذات صلة بالبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان مع الحفاظ على الترتيبات الحالية لتمويل حساب الدعم ومركز الخدمات العالمية. |
Sur les 31 missions politiques spéciales actuellement en opération, une seule a été établie par une décision de l'Assemblée générale, les autres ayant été établies par le Conseil de sécurité. | UN | 18 - واستطرد قائلا إنه من بين البعثات السياسية الخاصة العاملة حاليا، والبالغ عددها 31 بعثة، لم تُنشأ سوى بعثة واحدة بموجب قرار من الجمعية العامة، في حين أنشأ مجلس الأمن ما تبقى من تلك البعثات. |
Le même mois, les chefs des composantes affaires politiques des missions politiques spéciales sur le terrain se sont réunis au cours d'un séminaire annuel afin de comparer leurs expériences sur les obstacles rencontrés dans l'exécution de leurs tâches, qu'il s'agisse de questions de fond ou de problèmes opérationnels. | UN | وفي الشهر نفسه، اجتمع رؤساء عناصر الشؤون السياسية في البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان بدورهم في معتكف سنوي لتبادل الخبرات بشأن أهم المسائل الموضوعية والتشغيلية التي تواجهها بعثاتهم أثناء أداء ولايتها. |
Le Bureau collabore plus particulièrement avec les chefs de secteur du Département des affaires politiques, les différentes divisions du Département dont le domaine d'intervention intéresse le mandat de l'Équipe spéciale et dont certaines activités s'apparentent à la lutte contre le terrorisme et les missions politiques spéciales établies sur le terrain ou au Siège. | UN | ويتواصل المكتب بصورة خاصة مع موظفي إدارة الشؤون السياسية المسؤولين عن القطاعات، ويتعاون مع شعب الإدارة المختلفة ذات الصلة بولاية فرقة العمل والتي تتولى أعمالا يرتبط بعض جوانبها بمكافحة الإرهاب، ويعمل إضافة إلى ذلك مع البعثات السياسية الخاصة العاملة في الخارج أو تلك الموجودة في المقر. |
Il est certes impossible de prédire le montant des ressources qui pourraient éventuellement se révéler nécessaires, mais le Comité consultatif considère que les dispositifs en place devraient être modifiés pour permettre au Secrétaire général de donner suite rapidement aux décisions concernant les missions politiques spéciales. | UN | 44 - وفي حين أنه يتعذر التنبؤ بمستوى الاحتياجات التي قد تنشأ في المستقبل، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تكييف الآليات القائمة لتمكين الأمين العام من الاستجابة في الوقت المناسب للقرارات المتخذة بشأن البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان. |
En réponse à sa demande d'éclaircissements, le Comité consultatif a reçu des informations sur le montant des ressources nécessaires pour la première année complète suivant la création ou l'élargissement des missions politiques spéciales sur le terrain depuis le 1er janvier 2009 (tableau 2 ci-dessous). | UN | 47 - وعند الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن مستوى التمويل المطلوب في السنة الأولى بأكملها بعد إنشاء أو توسيع البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009 (الجدول 2 أدناه). |
d) De mettre le compte d'appui à la disposition de tous les départements et services pour financer les ressources variables dont ils ont besoin pour fournir un appui aux missions politiques spéciales sur le terrain et de confirmer les responsabilités liées à l'appui aux missions politiques spéciales, tout en maintenant les modalités actuelles de financement du compte d'appui et du Centre de services mondial. | UN | (د) جعل حساب الدعم متاحا لجميع الإدارات والمكاتب من أجل تمويل ما لديها من احتياجات دعم متغيرة ذات صلة بالبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان وتأكيد المسؤولية عن دعم البعثات السياسية الخاصة، مع الحفاظ على الترتيبات الحالية لتمويل حساب الدعم ومركز الخدمات العالمية. |
Au cours de la dernière décennie, les missions politiques spéciales sur le terrain sont devenues des opérations manifestement multidimensionnelles dont le programme normatif élargi couvre non seulement des tâches politiques, mais aussi des domaines tels que les droits de l'homme, l'état de droit, les violences sexuelles en période de conflit ou les recrutements d'enfants. | UN | وعلى مدى العقد الماضي خصوصاً، أصبحت البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان عملياتٍ متعددة الأبعاد بصورة جلية تتمشى مع التوسع في جدول الأعمال المعياري، حيث باتت تجمع بين المهام السياسية ومجموعة أشمل من الولايات في مجالات مثل حقوق الإنسان، وسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والعنف الجنسي في حالات النزاع، وتجنيد الأطفال. |