Le droit à la participation politique effective comptait parmi les droits les plus fondamentaux après la protection de la vie, car il offrait la possibilité à tous de faire entendre leur voix. | UN | والحق في المشاركة السياسية الفعالة هو أحد أهم الحقوق الأساسية بعد حماية الوجود، حيث يتيح فرصة لإبلاغ صوت الجميع. |
La Déclaration ne fournissait que l'ossature autour de laquelle devait s'articuler la participation politique effective des minorités. | UN | ولا يمثل الإعلان سوى هيكل للمشاركة السياسية الفعالة للأقليات. |
Ils devraient élaborer des plans et des programmes visant à assurer la participation politique effective de tous les secteurs de la société. | UN | وينبغي لها أن تضع خططاً وبرامج لضمان المشاركة السياسية الفعالة لجميع شرائح المجتمع. |
IV. Les minorités et la participation politique effective: examen du droit | UN | رابعاً - الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة: دراسة استقصائية للقوانين |
À l’inverse, des conditions économiques qui restent désastreuses et l’absence d’institutions politiques efficaces peuvent susciter la reprise d’un conflit après le retrait d’une opération de maintien de la paix. | UN | في حين يتسبب استمرار الفقر وعدم وجود المؤسسات السياسية الفعالة في عودة محتملة إلى حلبة الصراع بعد سحب عملية حفظ السلام. |
Il convient de souligner dès le départ que la question des minorités et de la participation politique effective n'inclut pas les mouvements séparatistes. | UN | وينبغي في بادئ الأمر فهم أن حقوق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية. |
Mme Sahli a informé l'assistance que les débats avaient porté sur les défis et problèmes liés à la participation politique effective des minorités. | UN | وأبلغت السيدة سهلي الحاضرين أنه جرت مناقشة التحديات والمشكلات المتعلقة بالمشاركة السياسية الفعالة للأقليات. |
Note sur les minorités et la participation politique effective | UN | مذكرة مفاهيمية بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
Document de référence sur les minorités et la participation politique effective | UN | وثيقة معلومات أساسية عن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
Il convient de souligner dès le départ que la question des minorités et de la participation politique effective n'inclut pas les mouvements séparatistes. | UN | وينبغي التأكيد من البداية على أن موضوع الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية. |
VI. Exemples positifs et méthodes de participation politique effective des minorités | UN | سادساً - أمثلة إيجابية ونُهُج المشاركة السياسية الفعالة للأقليات |
Projet de recommandations relatives aux minorités et à la participation politique effective | UN | مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
politique effective 38−60 11 VI. Exemples positifs et méthodes de participation | UN | سادساً - أمثلة إيجابية ونُهُج المشاركة السياسية الفعالة للأقليات 61-74 20 |
IV. Conditions préalables et obstacles à une participation politique effective | UN | رابعاً - الشروط المسبقة للمشاركة السياسية الفعالة والعراقيل التي تعترض تلك المشاركة |
35. L'exactitude des listes d'électeurs est une autre condition préalable importante permettant une participation politique effective des minorités. | UN | 35- وثمة شرط مسبق آخر مهم هو ضبط سجلات دقيقة بأسماء الناخبين لتمكين المشاركة السياسية الفعالة للأقليات. |
61. On trouvera ci-après quelques exemples de méthodes positives visant à garantir une participation politique effective des minorités. | UN | 61- ترد فيما يلي بعض الأمثلة على نُهُج إيجابية لضمان المشاركة السياسية الفعالة للأقليات. |
9. Pour les États, la réalisation du droit des minorités à la participation politique effective est primordiale. | UN | 9- ويشكل إعمال حق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة مسألةً أساسية للدول. |
D. Conditions préalables et obstacles à une participation politique effective 52−64 15 | UN | دال - الشروط المسبقة للمشاركة السياسية الفعالة والعراقيل التي تعترض تلك المشاركة 52-64 18 |
IV. Les minorités et la participation politique effective: examen du droit et des pratiques nationales | UN | رابعاً - الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة: دراسة استقصائية للقوانين والممارسات الوطنية |
Dans ses recommandations, le Rapporteur spécial a souligné le rôle d'une forte volonté politique et d'une vigilance sur le plan éthique pour lutter, par des programmes politiques efficaces, contre les fléaux que sont le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وشدد المقرر الخاص في توصياته على دور الإرادة السياسية القوية واليقظة الأخلاقية في مكافحة ويلات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك عن طريق البرامج السياسية الفعالة. |
Recommandations concernant les minorités et leur participation effective à la vie politique formulées à l'issue de la deuxième session du Forum sur les questions relatives aux minorités | UN | توصيات الدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
Qui plus est, on peut présumer qu'un isolement politique réel de l'Etat responsable des actes d'agression peut, s'il est appliqué intégralement, constituer pour le Conseil de sécurité une arme importante. | UN | وفضلا عن ذلك، بوسعنا الافتراض بأن العزلة السياسية الفعالة لدولة ما مسؤولة عن ارتكاب أعمال العدوان، إذا ما جرت متابعتها بشكل دقيق، يمكن أن تكون سلاحا هاما تحت تصرف مجلس اﻷمن. |