"السياسية اﻷلبانية" - Translation from Arabic to French

    • politiques albanais
        
    • politiques albanaises
        
    • politiques des Albanais
        
    Les partis politiques albanais ont tous réagi de semblable manière. UN وكان رد اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية باﻹجماع بعبارات مماثلة للغاية.
    Le problème essentiel au Kosovo-Metohija est le refus des dirigeants des partis politiques albanais de participer à un dialogue sans imposer de conditions. UN والمشكلة الرئيسية في كوسوفو وميتوهيﱠا تكمن في رفض زعماء اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية إجراء حوار غير مشروط.
    13. Les représentants de la communauté et des partis politiques albanais du Kosovo ont souligné la nécessité de trouver rapidement une solution à la situation. UN ٣١ - وأكد ممثلو اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية والمجتمع اﻷلباني في كوسوفو ضرورة إيجاد حل سريع لهذا الوضع.
    À la connaissance du Haut Commissariat, les dirigeants politiques albanais au Kosovo n'ont pas pris de position claire sur l'amnistie ou la grâce des détenus. UN بيد أن القيادة السياسية اﻷلبانية في كوسوفو لم تعلن، على حد علم مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، عن أي عفو أو صفح عن المحتجزين.
    Elle condamne toutes les tentatives qui sont faites, par la menace ou par l'utilisation d'armes, pour ébranler la stabilité ou prendre le pouvoir et elle engage toutes les forces politiques albanaises à également condamner ces agissements et à essayer de les empêcher. UN وهو يدين جميع المحاولات، بالتهديد أو باستخدام السلاح، لزعزعة الاستقرار أو الاستيلاء على الحكم، ويحث جميع القوى السياسية اﻷلبانية أيضا على إدانة هذه التصرفات وعلى السعي إلى منعها.
    Les appels lancés à plusieurs reprises aux autorités comme aux dirigeants des partis politiques albanais assimilent ceux qui préconisent le dialogue et formulent des propositions concrètes à ceux qui s'obstinent à empêcher tout dialogue. UN فتوجيه الدعوة بصورة متكررة إلى السلطات وإلى قادة اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية على السواء لاستئناف الحوار تساوي بين من يؤيدون الحوار ويعرضون اقتراحات محددة، وبين من دأبوا على عرقلة إجراء الحـــوار.
    Il n'est donc pas approprié d'imputer l'impasse où se trouve le dialogue politique autant aux représentants de la République fédérale de Yougoslavie qu'à ceux des partis politiques albanais. UN ولهذا، فليس من المناسب توجيه قدر متساو من اللوم عن توقف الحوار السياسي إلى ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وممثلي اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية.
    Nous réitérons que la délégation de l'État est prête à continuer immédiatement des discussions directes avec les représentants des partis politiques albanais et de toutes les autres communautés nationales. UN وتؤكد مجددا استعداد وفد الدولة استئناف المحادثات المباشرة، فورا، مع ممثلي اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية وممثلي جميع المجموعات القومية اﻷخرى.
    La déclaration du Président Gligorov selon laquelle l'Albanie, mère patrie des réfugiés, était leur destination naturelle a suscité de semblables critiques de la part du Président et des partis politiques albanais. UN ووجﱠه كل من الرئيس اﻷلباني واﻷحزاب السياسية اﻷلبانية انتقادا مماثلا إلى بيان الرئيس غليغوروف بأن ألبانيا، البلد اﻷم للاجئين، هي مقصدهم الطبيعي.
    Il est évident que les dirigeants des partis politiques albanais assument l'entière responsabilité du refus de prendre part à un dialogue véritable en dépit des appels répétés du Gouvernement serbe. UN ومن الواضح أن زعماء اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية يتحملون المسؤولية اﻷساسية في اﻹخفاق في الدخول في حوار حقيقي رغما عن الدعوات المتكررة من حكومة صربيا.
    L'Union européenne lance un appel à tous les partis politiques albanais pour qu'ils adoptent une attitude constructive afin de pouvoir résoudre la crise par des moyens pacifiques grâce à des consultations politiques. UN ويدعــو الاتحاد اﻷوروبي اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية كافة إلى اتخاذ موقف بناء لحل اﻷزمة بالوسائل السلمية، عن طريق المشاورات السياسية.
    Il n’y est fait aucune mention du refus des dirigeants des partis politiques albanais au Kosovo-Metohija de se conformer aux exigences formulées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1160 (1998), 1199 (1998) et 1203 (1998), à savoir renoncer au séparatisme, condamner le terrorisme et reprendre le dialogue immédiatement et inconditionnellement. UN فهو خال من أي ذكر فيما يتعلق برفض قادة اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيجا الاستجابة للمطالب الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ١١٦٠ و ١١٩٩ و ١٢٠٣: التخلي عن النزعة الانفصالية؛ وإدانة اﻹرهاب؛ واستئناف الحوار فورا وبدون أي قيد أو شرط.
    La proposition conjointe du 25 novembre 1998 pourra être débattue avec les représentants d'autres partis politiques albanais. UN والمشروع المشترك المؤرخ ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ هــو أيضا قابــل للمناقشــة مع ممثلي اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية اﻷخرى.
    Il existe des camps d’entraînement de terroristes à Tropoje, Bajram Curri et Kuks, tandis que Durres et l’aéroport de Tirana servent de point d’entrée pour les terroristes en provenance d’Europe et d’autres régions, avec la complicité et le soutien des autorités et des partis politiques albanais. UN وتقع معسكرات تدريب اﻹرهابيين في تروبوييه، وبايرام كوري وكوكس، بينما تستخدم دوريس ومطار تيرانا كمعبرين لﻹرهابيين القادمين من أوروبا وما وراء البحار، ويحظى ذلك بالتفهم والدعم الكاملين للسلطات واﻷحزاب السياسية اﻷلبانية.
    Ce qui est vrai, c’est que les dirigeants séparatistes des partis politiques albanais au Kosovo-Metohija ont empêché les membres de la minorité nationale albanaise de jouir d’un vaste éventail de droits fondamentaux et de droits prévus pour les minorités, que les Constitutions de la République de Serbie et de la Yougoslavie leur reconnaissaient depuis 1946. UN الصحيح هو أن القادة الانفصاليين لﻷحزاب السياسية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيجا منعوا أعضاء اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية من استخدام طائفة واسعة من حقوق اﻹنسان واﻷقليات التي منحتها لهم دساتير جمهورية صربيا ويوغوسلافيا منذ عام ١٩٤٦.
    Les dirigeants séparatistes des partis politiques albanais ont empêché les membres de la minorité nationale albanaise de jouir de ces droits pour tenter de créer un prétexte et de justifier leur politique consistant à saper l’intégrité territoriale de la Serbie, provoquer la sécession du Kosovo-Metohija et annexer cette province à la République d’Albanie pour tenter de réaliser le projet de la Grande Albanie. UN ومنع القادة الانفصاليون لﻷحزاب السياسية اﻷلبانية أعضاء اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية من استخدام هذه الحقوق في محاولة منهم ﻹيجاد ذريعة ومبرر لسياستهم الرامية إلى تمزيق السلامة اﻹقليمية لصربيا، عن طريق فصل كوسوفو وميتوهيجا وضمها إلى جمهورية ألبانيا سعيا إلى تحقيق مشروع ألبانيا الكبرى.
    L'élite politique albanaise a très clairement développé son refus d'entamer un dialogue sur le statut des Albanais dans la déclaration politique adoptée le 12 octobre 1991 par le " Conseil de coordination des partis politiques albanais en Yougoslavie " . UN ومن الواضح تماماً أن الصفوة السياسية اﻷلبانية ازدادت رفضاً ﻹجراء أي حوار بشأن وضع اﻷلبان في إعلانها السياسي الذي اعتمده " مجلس التنسيق بين اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية في يوغوسلافيا " الصادر في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    Les signatures des membres de notre délégation représentant toutes les communautés nationales vivant au Kosovo-Metohija — Serbes, Monténégrins, Musulmans, Turcs, Rom, Goranci et Égyptiens — ainsi que les partis politiques albanais qui souhaitent vivre en commun dans l'égalité ont confirmé l'importance substantielle et la valeur de ce document. UN وتؤكد اﻷهمية الجوهرية لتلك الوثيقة وقيمة توقيعات أعضاء وفدنا الذين يمثلون جميع المجموعات القومية التي تعيش في كوسوفو وميتوهيا: الصرب، وأبناء الجبل اﻷسود، والمسلمون، واﻷتراك، والروما، والغورانيون، والمصريون - وكذا اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية التي ترغب في التعايش في ظل المساواة.
    La présidence de l'Union européenne est profondément préoccupée par la persistance du désaccord entre les partis politiques albanais concernant une nouvelle loi électorale, nécessaire pour tenir des élections anticipées à la fin du mois de juin, comme tous les partis en sont convenus. UN تعرب رئاسة الاتحاد اﻷوروبي عن قلقها البالغ إزاء استمرار انعدام توافق اﻵراء فيما بين اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية بشأن قانون الانتخابات الجديد، اللازم للمضي قدما في إجراء انتخابات مبكرة في نهاية شهر حزيران/يونيه، على النحو الذي اتفقت عليه جميع اﻷحزاب.
    Les partis et associations politiques albanais de Gjakova ont affirmé, dans une déclaration publiée après l'incident, que la violence contre les Albanais était à son maximum et que la patience des Albanais touchait à sa fin. UN وقد أعلنت اﻷحزاب والرابطات السياسية اﻷلبانية في غياكوما، في بيان صدر بعد الحادثة، أن العنف ضد اﻷلبان " وصل الى ذروته وأن صبرهم قارب النفاد " .
    3. L'Union européenne engage les forces politiques albanaises à entamer un dialogue, à collaborer d'une manière responsable en vue de résoudre la crise actuelle le plus rapidement possible et à mettre en place un gouvernement bénéficiant d'un large soutien. UN ٣ - ويحث الاتحاد اﻷوروبي القوى السياسية اﻷلبانية على بدء الحوار، وعلى التعاون معا تعاونا مسؤولا لحل اﻷزمة الحالية بأسرع ما يمكن وإقامة حكومة تحظى بتأييد واسع النطاق.
    L'impasse dans laquelle se trouve actuellement le dialogue engagé par le Président Milošević et le Gouvernement de la Serbie est dû au fait que les partis politiques des Albanais de souche au Kosovo et dans la Metohija cherchent à intensifier les pressions internationales sur la Yougoslavie, au lieu d'engager un vrai dialogue sur les problèmes réels auxquels cette province serbe est confrontée. UN إن المأزق الحالي في الحوار الذي بدأه الرئيس ميلوسوفيتش وحكومة صربيا حدث نتيجة لجهود اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية اﻷصل في كوسوفو وميتوهيا، الطامحة إلى ممارسة ضغط دولي مكثف على يوغوسلافيا بدلاً من الشروع في حوار جاد حول المشاكل الحقيقية التي تعاني منها المقاطعة الصربية هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more