"السياسية على جميع" - Translation from Arabic to French

    • politique à tous les
        
    • politiques à tous les
        
    • politique de toutes les
        
    • politiques à chaque
        
    La meilleure manière d'y parvenir consistait à assurer une participation égale à la vie politique à tous les échelons. UN وقال إن أفضل طريقة لضمان ذلك هي المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    Un tel environnement exige une volonté politique à tous les niveaux. UN والبيئة المؤاتية تتحقق بتوفر الإرادة السياسية على جميع المستويات.
    Un tel environnement exige une volonté politique à tous les niveaux. UN والبيئة المؤاتية تتحقق بتوفر الإرادة السياسية على جميع المستويات.
    Améliorer le statut des femmes en vue de leur participation à la prise de décisions politiques à tous les niveaux UN تحسين مركز المرأة نحو مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات السياسية على جميع المستويات
    Une autre conclusion était qu’il fallait davantage de continuité dans la participation de la société civile à la vie institutionnelle de la CNUCED, tout en conservant aux États membres le contrôle politique de toutes les activités de l’organisation. UN وخلص التقرير أيضاً إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الاستمرارية في اشتراك المجتمع المدني في الحياة المؤسسية للأونكتاد مع إبقاء السيطرة السياسية على جميع أنشطة الأونكتاد في أيدي الدول الأعضاء.
    ii) La réalisation de statistiques sur la participation politique à tous les niveaux de la vie publique; UN ' 2` إحصاءات عن المشاركة السياسية على جميع مستويات الحياة العامة؛
    Des efforts particuliers seront déployés pour encourager les femmes à participer au processus politique à tous les niveaux. UN وسيولى اهتمام خاص لتشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية على جميع المستويات.
    Des efforts particuliers seront déployés pour encourager les femmes à participer au processus politique à tous les niveaux. UN وسيولى اهتمام خاص لتشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية على جميع المستويات.
    Une plus grande volonté politique à tous les niveaux à mobiliser les ressources et tous les partenaires pour la lutte contre la pauvreté. UN تعزيز الإرادة السياسية على جميع المستويات لتعبئة الموارد وجميع الشركاء من أجل مكافحة الفقر.
    La participation à la vie politique à tous les niveaux est un droit fondamental que la plupart des femmes ne peuvent pleinement exercer. UN وتعتبر المشاركة السياسية على جميع المستويات حقا أساسيا من حقوق الإنسان لا تتمتع به معظم النساء تمتعا كاملا حتى الآن.
    Ce dernier devait s'assurer à chaque étape de l'équité et de l'opportunité de toutes les mesures touchant le processus politique à tous les niveaux de l'administration avant leur mise en application, et était autorisé à faire des propositions sur tout élément à une étape donnée. UN وكان الممثل الخاص مسؤولا عن التوصل في كل مراحل العملية إلى قناعة بشأن نزاهة وملاءمة جميع التدابير المؤثرة على العملية السياسية على جميع مستويات اﻹدارة قبل نفاذ تلك التدابير، وكان مصرحا للممثل الخاص بتقديم مقترحات بشأن أي جانب من جوانب كل مرحلة.
    Au fil des décennies, le Gouvernement royal du Cambodge a réalisé un certain nombre de progrès concrets dans le domaine des droits des femmes en augmentant le taux de participation des femmes aux services publics et à la politique à tous les niveaux. UN وعلى مدى عقود، أحرزت حكومة مملكة كمبوديا تقدماً عملياً في معالجة المسائل الجنسانية عن طريق زيادة معدل مشاركة المرأة في الدوائر العامة والحياة السياسية على جميع المستويات ضمن هياكل الحكومة.
    Le Gouvernement, avec l'aide de ses partenaires de développement, a aussi conçu et mis en œuvre des programmes proposant des ateliers de formation destinés aux femmes et aux associations de femmes pour qu'elles participent davantage à la vie politique à tous les niveaux. UN ووضعت الحكومة ونفذت أيضا بالتعاون مع الجهات الشريكة لها برامج تُعقد وفقا لها حلقات عمل تدريبية للنساء ومجموعات النساء بهدف تعزيز مشاركتهن السياسية على جميع المستويات.
    Mme Gaspard veut savoir si le nombre de femmes qui siègent à la Chambre des députés et au Sénat s'est accru, et si des mesures concrètes sont envisagées en vue d'améliorer leur participation à la vie politique à tous les niveaux. UN السيدة غاسبار: سألت إذا كانت نسبة النساء في مجلس النواب ومجلس الشيوخ قد ازدادت، وإذا كانت قد اتخذت أي تدابير ملموسة لتحسين مشاركتهن السياسية على جميع المستويات.
    Les Israéliennes interviennent activement sur la scène politique à tous les niveaux. UN 31 - وأضافت قائلة إن المرأة الإسرائيلية ناشطة في الساحة السياسية على جميع المستويات.
    :: Poursuite de la création d'une culture sociétale ouverte à la présence des femmes à des postes de haut rang en mettant l'accent sur la sensibilisation des femmes à leurs droits à la participation politique à tous les niveaux. UN :: استمرار خلق ثقافة مجتمعية تتقبل وجود المرأة في المراكز العليا، مع التركيز على توعية المرأة بحقها في المشاركة السياسية على جميع الأصعدة.
    Une caractéristique essentielle est l'interaction entre la démocratie, la croissance, l'autonomisation et la justice sociale avec une stratégie centrée sur une action volontaire au bénéfice des principales catégories de défavorisés par l'élimination des barrières invisibles qui s'opposent à la participation politique à tous les niveaux. UN ومن السمات الرئيسية التفاعل بين الديمقراطية والنمو والتمكين والعدالة الاجتماعية، مع استراتيجية تركز على العمل اﻹيجابي لمساعدة أكبر فئات المحرومين اجتماعيا، وذلك بإزالة الحواجز غير المنظورة التي تحول دون المشاركة السياسية على جميع المستويات.
    :: Suffisamment de femmes ont la possibilité et la volonté de participer aux mécanismes politiques à tous les niveaux. UN :: وجود عدد كاف من النساء القادرات على المشاركة في العمليات السياسية على جميع المستويات والراغبات في ذلك
    Ce parti oeuvre lui—même activement en faveur de la participation des jeunes aux responsabilités politiques à tous les niveaux, dans le but de promouvoir les objectifs de la liberté et de la démocratie, conditions indispensables au respect intégral des droits de l'homme dans le pays. UN ويعمل هذا الحزب ذاته بحزم في سبيل مشاركة الشبان في تولي المسؤوليات السياسية على جميع المستويات وذلك بهدف بلوغ مقاصد الحرية والديمقراطية، وهما شرطان لا بد منهما لاحترام حقوق اﻹنسان بالكامل في البلد.
    À travers leur participation aux conférences consultatives politiques à tous les niveaux, les Tibétains de toutes les couches sociales et les personnalités publiques de tous les horizons prennent part à l'examen des politiques et exercent leurs droits démocratiques. UN ومن خلال المشاركة في المؤتمرات الاستشارية السياسية على جميع المستويات، يشارك التيبتيون من جميع الطبقات الاجتماعية، وتشارك الشخصيات العامة من جميع المجالات في بحث السياسات ويمارسون حقوقهم الديمقراطية.
    Il faut donner aux partenaires l'occasion de collaborer plus étroitement avec les États membres et le secrétariat dans des conditions de plus grande égalité — tout en tenant compte du fait que la direction politique de toutes les activités de la CNUCED doit rester la prérogative des États membres. UN وإتاحة مزيد من الفرص لشركاء الأونكتاد للتفاعل مع الدول الأعضاء والأمانة في سياق يتمتعون فيه بمركز يتسم بقدر أكبر من المساواة عما تسمح به الآليات القائمة. ويجب موازنة ذلك بضرورة الاحتفاظ بالسيطرة السياسية على جميع أنشطة الأونكتاد في أيدي دوله الأعضاء.
    120. Le Groupe de travail souligne le rôle essentiel que les acteurs politiques à chaque niveau, peuvent et doivent jouer dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en contribuant ainsi à consolider la démocratie. UN 120- ويؤكد الفريق العامل الدور الرئيسي الممكن والذي يجب أن يؤديه كافة الزعماء السياسيين والأحزاب السياسية على جميع المستويات في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبالتالي ترسيخ الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more