"السياسية على قدم المساواة" - Translation from Arabic to French

    • politique dans des conditions d'égalité
        
    • politiques sur un pied d'égalité
        
    • politique à égalité
        
    • politique sur un pied d'égalité
        
    • politique égale
        
    Participation à la vie politique dans des conditions d'égalité UN المشاركة السياسية على قدم المساواة بين الجميع
    Facteurs qui empêchent la participation à la vie politique dans des conditions d'égalité et mesures permettant de surmonter ces obstacles UN العوامل التي تعوق المشاركة السياسية على قدم المساواة بين الجميع والخطوات اللازم اتخاذها للتغلب على هذه التحديات
    Dans le cas contraire, les personnes handicapées sont privées de leur droit de participer au processus politique dans des conditions d'égalité. UN وعدم تحقيق ذلك يحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من حقهم في المشاركة في العملية السياسية على قدم المساواة مع غيرهم.
    Les femmes participaient aux processus politiques sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتشارك المرأة في العملية السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    Les femmes participaient aux processus politiques sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتشارك المرأة في العملية السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    Cependant, ces organes comptent une majorité plus ou moins forte d'hommes, ce qui montre que les femmes ne participent probablement pas à la vie politique à égalité avec les hommes. UN على أن عضوية تلك الهيئات الإدارية تتألف بدرجات متفاوتة من أكثرية من الرجال مما يدل على أن المرأة ربما لا تشارك في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    148. En vertu de l'article 67 de la Constitution, tous les citoyens turcs participent au processus politique sur un pied d'égalité. UN 148- ووفقاً للمادة 67 من الدستور، يشارك جميع المواطنين الأتراك في العملية السياسية على قدم المساواة.
    Participation à la vie politique dans des conditions d'égalité UN المشاركة السياسية على قدم المساواة بين الجميع
    Participation à la vie politique dans des conditions d'égalité UN المشاركة السياسية على قدم المساواة بين الجميع
    Dans le cas contraire, les personnes handicapées sont privées de leur droit de participer au processus politique dans des conditions d'égalité. UN وعدم تحقيق ذلك يحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من حقهم في المشاركة في العملية السياسية على قدم المساواة مع الآخرين.
    De la même manière, le droit de participer à la vie politique dans des conditions d'égalité n'a pas été rétabli. UN 129- ولم يسترد أيضاً الحق في المشاركة السياسية على قدم المساواة.
    B. Racisme, discrimination raciale, xénophobie et intolérance qui y est associée et participation à la vie politique dans des conditions d'égalité 60−62 15 UN باء - العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمشاركة السياسية على قدم المساواة 60-62 17
    F. Les organisations de la vie civile, les défenseurs des droits de l'homme et la participation à la vie politique dans des conditions d'égalité 83−87 19 UN واو - منظمات المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان والمشاركة السياسية على قدم المساواة 83-87 22
    A. Les femmes et la participation à la vie politique dans des conditions d'égalité UN ألف- النساء والمشاركة السياسية على قدم المساواة
    B. Racisme, discrimination raciale, xénophobie et intolérance qui y est associée et participation à la vie politique dans des conditions d'égalité UN باء- العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمشاركة السياسية على قدم المساواة
    F. Les organisations de la vie civile, les défenseurs des droits de l'homme et la participation à la vie politique dans des conditions d'égalité UN واو- منظمات المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان والمشاركة السياسية على قدم المساواة
    J'encourage les autorités à traiter tous les partis politiques sur un pied d'égalité conformément à la loi burundaise et à respecter la liberté d'expression et d'association inscrite dans la Constitution, et ce conformément aux normes internationales. UN وأشجع السلطات على معاملة جميع الأحزاب السياسية على قدم المساواة بموجب القانون البوروندي، وعلى احترام الحق في حرية التعبير والتجمع المنصوص عليها في الدستور وفقا للمعايير الدولية.
    L'État partie devrait traiter tous les partis politiques sur un pied d'égalité et leur garantir des possibilités égales de poursuivre leurs activités légitimes, conformément aux dispositions des articles 25 et 26 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعامل جميع الأحزاب السياسية على قدم المساواة وأن تتيح لها فرصاً متكافئة لممارسة أنشطتها المشروعة، بما يتماشى مع أحكام المادتين 25 و26 من العهد.
    L'État partie devrait traiter tous les partis politiques sur un pied d'égalité et appuyer de la même manière leurs activités légitimes, en favorisant de fait le pluralisme politique, conformément aux dispositions des articles 25 et 26 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف، وفقاً للمادتين 25 و26 من العهد، أن تعامل جميع الأحزاب السياسية على قدم المساواة وأن تمنحها فرصاً متكافئة لممارسة أنشطتها المشروعة.
    Il a recommandé au Rwanda de faire le nécessaire pour permettre aux ONG d'opérer sans entrave, de traiter tous les partis politiques sur un pied d'égalité et de leur fournir des possibilités égales de poursuivre leurs activités légitimes. UN وأوصت اللجنة بأن تمكّن رواندا المنظمات غير الحكومية من العمل دون عائق. وذكرت أنه ينبغي أن تعامل رواندا جميع الأحزاب السياسية على قدم المساواة وأن تتيح لها فرصاً متساوية لممارسة أنشطتها المشروعة(90).
    En premier lieu, 88 % de ceux qui ont répondu à l'enquête sont d'accord pour que < < les femmes participent à la politique à égalité de conditions avec les hommes > > , ce qui montre un renforcement des résultats obtenus lors de l'enquête Demos-2004 (77 %). UN 115 - وهناك أوّلاً 88 في المائة من الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية يؤيدون " أن تشارك المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل من حيث الشروط والفرص``، ويتبين من ذلك حدوث زيادة مقارنة بالبيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية ديموس - 2004 (77 في المائة).
    Le Comité s'inquiète, enfin, des obstacles systématiques qui empêchent les femmes de participer à la vie politique sur un pied d'égalité avec les hommes, tels que les préjugés culturels, l'absence d'un système de quotas adéquat, l'insuffisance des efforts visant à renforcer les capacités des candidates éventuelles, le manque de ressources financières et le défaut d'appui logistique. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الحواجز المنهجية، من قبيل المواقف الثقافية السلبية، وعدم وجود نظام حصص ملائم، وعدم بناء قدرات المرشحين المحتملين على نحو كاف، ومحدودية الموارد المالية، والافتقار إلى الدعم اللوجستي، تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    :: Parmi les obstacles à une participation politique égale figurent la culture patriarcale; les faibles niveaux d'éducation des femmes combinés à des taux élevés d'analphabétisme; le temps limité qu'elles peuvent consacrer à la participation politique vu leurs larges responsabilités familiales. UN العقبات التي تعترض الاشتراك في الحياة السياسية على قدم المساواة تشمل الثقافة الأبوية؛ وانخفاض مستويات تعليم المرأة مقترنا بارتفاع معدلات الأمية؛ وضيق الوقت للإشتراك في الحياة السياسية بسبب المسؤوليات الكبيرة داخل البيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more