"السياسية في الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • politiques de l'ONU
        
    • politiques des Nations Unies
        
    • politiques du Secrétariat de l'ONU
        
    Le rôle du Département des affaires politiques de l'ONU dans le domaine de UN دور إدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة في بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع، نيويورك،
    Nous avons eu la chance de bénéficier du soutien de la Division de l'assistance électorale, du Département des affaires politiques de l'ONU, pour assurer le suivi et la coordination des observateurs internationaux qui ont contrôlé le déroulement de cette élection. UN وكان من حسن حظنا أن قامت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة بمراقبة وتنسيق المراقبين الدوليين الذين أشرفوا على الانتخابات.
    Le discours commémoratif sur le nettoyage ethnique et les droits de l'homme au XXe siècle a été prononcé par Danilo Tuerk, ancien Sous-Secrétaire général aux affaires politiques de l'ONU et ancien Ambassadeur et Représentant permanent de la République de Slovénie auprès de l'Organisation. UN وأدلى بالخطاب التذكاري المعنون ' ' التطهير العرقي وحقوق الإنسان في القرن العشرين`` الدكتور دانيلو تويرك، الأمين العام المساعد السابق للشؤون السياسية في الأمم المتحدة والسفير والممثل الدائم السابق لجمهورية سلوفينيا لدى الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, la Namibie salue les contacts et les consultations qui ont lieu entre le Département des affaires politiques des Nations Unies et la Mission de l'Observateur permanent de l'OUA à New York. UN وفي هذا السياق، نرحب بالاتصالات والمشاورات الجارية بين إدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة ومكتب المراقب الدائم لمنظمة الوحدة الأفريقية في نيويورك.
    Le premier était de se concentrer sur une courte liste d'indicateurs qui pourrait être largement utilisée par les organes politiques des Nations Unies et les médias. UN يتمثل التحدي الأول في التركيز على قائمة مختصرة بالمؤشرات قد تستعملها على نطاق واسع الأجهزة السياسية في الأمم المتحدة ووسائل الإعلام.
    Le Comité a examiné les suites données à son rapport pour l'exercice biennal 2004-2005 et constaté qu'un montant de 406 500 dollars restait dû depuis 2005 au titre des locaux loués au Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU. UN 70 - وقام المجلس بمتابعة لتقريره عن فترة السنتين 2004 - 2005 فلاحظ أن هناك مبلغ 500 406 دولار لا يزال مستحقا من عام 2005 فيما يتعلق بحيز تم تأجيره لإدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة.
    Le 13 mars 2008, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de l'ONU a rencontré les représentants permanents et d'autres représentants du groupe des États membres de la CARICOM afin de discuter des propositions du Secrétaire général visant à renforcer le Département. UN وفي 13 آذار/مارس 2008، اجتمع وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في الأمم المتحدة بممثلين دائمين ومسؤولين آخرين في تجمع الجماعة الكاريبية لمناقشة المقترحات التي قدَّمها الأمين العام لتعزيز الإدارة.
    De même, comme suite à des consultations poussées entre les organismes des Nations Unies et l'UA, le rapport final de l'examen triennal du Programme décennal de renforcement des capacités a été utilisé par le Département des affaires politiques de l'ONU et le Cabinet du Secrétaire général de l'ONU en tant que principale contribution au rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur le Programme décennal. UN 51 - وبالمثل، ومن خلال مزيد من المشاورات بين وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، استعانت إدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة ومكتب الأمين العام للأمم المتحدة بالتقرير النهائي لاستعراض البرنامج العشري الذي يجري كل ثلاث سنوات حيث شكَّل هذا التقرير المساهمة الرئيسية التي تم على أساسها إعداد تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن البرنامج العشري.
    Durant tout ce processus, il y a eu des tentatives fiévreuses pour présenter l'avis consultatif comme ce qu'il n'est pas : un verdict contraignant auquel il faut se conformer et qui dicte nécessairement l'action des organes politiques des Nations Unies. UN وخلال هذه العملية، جرت محاولات مثيرة لتقديم تلك الفتوى في شكل ليست هي عليه - أي كحكم ملزم يجب الامتثال له وأنه يُملي بالضرورة على الأجهزة السياسية في الأمم المتحدة اتخاذ إجراء بشأنه.
    L'Alliance a également travaillé en collaboration avec la Division des politiques et de la médiation du Département des affaires politiques des Nations Unies afin de forger des liens avec les acteurs de la société civile actifs dans le domaine du dialogue interreligieux et interculturel et établir un réseau qui pourrait fournir des informations sur les travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وعمل التحالف أيضا مع شعبة السياسات والوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة من أجل إقامة علاقات مع جهات المجتمع المدني العاملة في مجال الحوار بين الأديان والثقافات وإنشاء شبكة يمكن أن تثري أعمال الأمم المتحدة.
    Le Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU renforcera lui aussi sa capacité d'appui au rétablissement de la paix grâce à un outil d'appui opérationnel et de partage de connaissances basé sur le Web, appelé UN Peacemaker ( < www.un.org/peacemaker > ) qui doit être lancé plus tard cette année. UN 20 - وسوف تعزز أيضا أمانة إدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة قدرتها على دعم صنع السلام عن طريق إنشاء أداة للدعم التشغيلي وتبادل المعرفة بالاعتماد على شبكة " الإنترنت " يُطلق عليها اسم صانعة السلام للأمم المتحدة (www.un.org/peacemaker) ويُنتظر إقامتها في أواخر العام الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more