"السياسية في العراق" - Translation from Arabic to French

    • politique en Iraq
        
    • politiques en Iraq
        
    • politiques iraquiens
        
    • politique iraquien
        
    • politiques de l'Iraq
        
    • politique est entré dans
        
    La Mission a expliqué qu'il lui était difficile de planifier ses activités avec certitude du fait du caractère imprévisible de la situation politique en Iraq. UN وأوضحت البعثة أنها لم تستطع أن تخطط لأنشطتها على نحو متيقن بسبب عدم إمكانية توقع الأحداث السياسية في العراق.
    La résolution devrait fixer un calendrier pour le processus politique en Iraq et énoncer explicitement quel rôle important joueraient les Nations Unies. UN وينبغي أن يضع القرار جدولا زمنيا للعملية السياسية في العراق وأن يحدد صراحة الدور الهام الذي ستضطلع به الأمم المتحدة.
    Il faut également mettre en place une véritable assistance internationale collective afin de faciliter le processus politique en Iraq. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى مساعدة دولية جماعية حقيقية للعملية السياسية في العراق.
    Mon Représentant spécial adjoint aux affaires politiques en Iraq, Michael von der Schulenburg, était présent. UN وحضر الاجتماع مايكل فون دير شولنبرغ نائب ممثلي الخاص للشؤون السياسية في العراق.
    Ces efforts ont eu un impact positif sur les dirigeants, groupes et partis politiques iraquiens. UN وكان لهذه الجهود أثرها الإيجابي وسط القادة السياسيين والمجموعات والأحزاب السياسية في العراق.
    - La création des fondements d'un processus politique iraquien sans quotas confessionnels; UN - وضع أسس للعملية السياسية في العراق بعيدا عن المحاصصة الطائفية.
    Le sujet de la réunion était le processus politique en Iraq. UN وتناول الاجتماع موضوع العملية السياسية في العراق.
    Les membres du Conseil ont apporté leur plein appui à la décision du Secrétaire général et déclaré que la mission favoriserait le processus politique en Iraq. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام لقرار الأمين العام، وعن اعتقادهم أن البعثة ستؤدي إلى العملية السياسية في العراق.
    Nous saluons la détermination du Secrétaire général de maintenir l'aide humanitaire et l'appui du processus politique en Iraq. UN ونرحب بتصميم الأمين العام على مواصلة تقديم المعونة الإنسانية والدعم للعملية السياسية في العراق.
    Le sujet de la réunion était le processus politique en Iraq. UN وكان موضوع الاجتماع العملية السياسية في العراق.
    Le processus politique en Iraq, suite aux progrès quant à la Constitution, est entré dans une phase capitale. UN لقد دخلت العملية الانتقالية السياسية في العراق في مرحلة رئيسية، بإحراز التقدم في وضع الدستور.
    Lors de ces réunions, il a communiqué des informations actualisées sur la situation politique en Iraq et les faits nouveaux concernant les camps Nouvel Iraq et Hurriya. UN وقدّم ممثلي الخاص، في اجتماعاته، آخر مستجدات الحالة السياسية في العراق والتطورات المتعلقة بمخيمي العراق الجديد والحرية.
    Au sixième mois de manifestations, Lla situation politique en Iraq était < < inquiétante > > puisque les manifestations entraient dans leur sixième mois. UN ووصف الحالة السياسية في العراق بأنها " مثيرة للقلق " ، حيث إن المظاهرات قد دخلت في شهرها السادس.
    Par conséquent, nous considérons que la requête libyenne constitue une violation des résolutions du Conseil de sécurité et va à l'encontre de celles de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Ligue des États arabes qui appuient le processus politique en Iraq. UN وعلى هذا الأساس نعتبر أن الطلب الليبي يشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن، وأنه يتناقض مع قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية التي تدعم العملية السياسية في العراق.
    Le processus politique en Iraq a franchi une étape importante en juin dernier avec la remise du pouvoir au Gouvernement intérimaire de l'Iraq. UN لقد دخلت العملية السياسية في العراق منعطفا هاما في حزيران/يونيه الماضي مع تسليم السلطة إلى الحكومة العراقية المؤقتة.
    Par son rôle formateur, la prochaine phase d'activité constitutionnelle, législative et gouvernementale va fortement influencer l'évolution des groupes politiques en Iraq et la manière dont ils aborderont les futures élections de la période de transition. UN وسيكون للفترة التالية من النشاط الدستوري والتشريعي والحكومي أثر إيجابــي قوي في تحديد تطور التشكيلات السياسية في العراق والمنهج الذي تنتهجه تجاه الانتخابات المقبلة في إطار العملية الانتقالية.
    Ces entretiens ont été l'occasion de connaître les points de vue des différents groupes politiques en Iraq en ce qui concerne la participation au processus politique. UN وأتاحـت هذه المناقشات الاطلاع على وجهات نظر مجموعة متنوعة من الجماعات السياسية في العراق حيال المشاركة في العملية السياسية.
    Les dirigeants politiques iraquiens n'ont pas encore approuvé ses projets de recommandation. UN ولا يزال يتعين على القيادة السياسية في العراق إقرار مشروع توصيات اللجنة.
    Ces entretiens ont permis de mieux comprendre dans quelle perspective des groupes politiques iraquiens très divers envisagent le processus politique et la participation à ce processus. UN وأتاحـت هذه المناقشات تفهـُّـما لوجهات نظر مجموعة متنوعة من الجماعات السياسية في العراق حيال العملية السياسية وموقف هذه الجماعات من المشاركة فيها.
    Ils se sont félicités des progrès réalisés dans la mise en œuvre des dispositions du processus politique iraquien, soulignant qu'il importait de faire en sorte que le peuple iraquien exerce son droit à déterminer librement son avenir politique, conformément à la Constitution de l'Iraq. UN ورحبوا بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ الترتيبات الخاصة بالعملية السياسية في العراق وشددوا على أهمية ضمان ممارسة الشعب العراقي لحقه في تقرير مستقبله السياسي بحرية، وفقاً للدستور العراقي.
    Toutefois, les seules élections ne permettront pas de résoudre tous les problèmes politiques de l'Iraq. UN 66 - بيد أن الانتخابات وحدها لن تحل جميع المشاكل السياسية في العراق.
    Avec les élections générales du 15 décembre 2005, le processus politique est entré dans une nouvelle phase, et le pays a maintenant un gouvernement élu démocratiquement pour un mandat de quatre ans. UN وأدت الانتخابات العامة التي جرت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى نقل العملية السياسية في العراق إلى مرحلة جديدة، ويتمتع العراق الآن بحكومة منتخبة ديمقراطياً تمتد ولايتها لأربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more