"السياسية في بوروندي" - Translation from Arabic to French

    • politique au Burundi
        
    • politiques au Burundi
        
    • politique burundaise
        
    • politique du Burundi
        
    • politiques burundais
        
    • politiques du Burundi
        
    • politiques burundaises
        
    Le Conseil rend hommage à Madiba pour sa ténacité et son attachement indéfectible à la réconciliation politique au Burundi. UN ويُثني مجلس الأمن على ماديبا لمثابرته والتزامه الذي لا يلين بتحقيق المصالحة السياسية في بوروندي.
    Les participants au Sommet régional ont examiné la situation politique au Burundi et les faits intervenus dans les négociations de paix sur le Burundi. UN وقد استعرض مؤتمر القمة اﻹقليمي الحالة السياسية في بوروندي والتطورات الحاصلة في مفاوضات السلام لهذا البلد.
    À cet égard, nous continuons de suivre attentivement l'évolution de la situation politique au Burundi, et nous espérons que la paix, la sécurité et l'ordre y seront rétablis de façon permanente. UN ونحن نواصـــــل متابعة تطور الحالة السياسية في بوروندي عن كثب، آملين أن تتم استعادة السلام واﻷمن والنظام بشكل دائم.
    Il se déclare en outre encouragé par la présence de femmes dans les organes de direction politiques au Burundi, en Somalie et au Timor oriental. UN ويشعر أيضا بارتياح إزاء إشراك المرأة في هيئات اتخاذ القرارات السياسية في بوروندي والصومال وتيمور الشرقية.
    Elle a également mis à disposition des moyens aériens à l'appui des négociations politiques au Burundi et pour renforcer le soutien aux élections dans ce pays. UN كما أتاحت البعثة أيضا الأصول الجوية لدعم المفاوضات السياسية في بوروندي ولتقوية الدعم المقدم للانتخابات في ذلك البلد.
    À cet égard, nous voudrions exprimer notre estime et nos félicitations au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ahmedou Ould Abdallah, pour les efforts de médiation fructueux qu'il a déployés auprès de la classe politique burundaise. UN ونود في هذا الصدد أن نعرب عن تقديرنا وتهانئنا للممثل الخاص لﻷمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، على جهود الوساطة المثمرة التي بذلها مع المعنيين في الساحة السياسية في بوروندي.
    Néanmoins, certaines délégations semblent ne pas être au courant des événements qui ont caractérisé l'évolution politique du Burundi ces deux derniers mois. UN غير أن بعض الوفود لم تعلم فيما يبدو باﻷحداث التي ميزت التطورات السياسية في بوروندي خلال الشهرين الماضيين.
    J'espère que la Convention de gouvernement signée par les partis politiques burundais le 10 septembre 1994 conduira prochainement à la formation d'un nouveau gouvernement qui pourra apaiser les tensions. UN وآمل أن تسفر قريبا جدا الاتفاقية الحكومية التي وقعتهــا اﻷطراف السياسية في بوروندي في ٠١ أيلول/ سبتمبر ٤٩٩١ عن تشكيل حكومة جديدة قادرة على تقليل التوترات.
    Les Ministres ont exprimé leur grave préoccupation devant la poursuite des violences et de la crise politique au Burundi. UN وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء استمرار العنف وإزاء اﻷزمة السياسية في بوروندي.
    «Le Conseil de sécurité est gravement préoccupé par les informations récentes sur l'évolution de la situation politique au Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي.
    5. Les participants au Sommet régional ont examiné la situation politique au Burundi et l'évolution des négociations de paix. UN ٥ - وقد استعرض مؤتمر القمة اﻹقليمي الحالة السياسية في بوروندي والتطورات الحاصلة في مفاوضات السلام لهذا البلد.
    Saluant l'action menée par les États Membres intéressés et par l'Union européenne en vue de contribuer à un règlement pacifique de la crise politique au Burundi, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذل من جانب الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر والاتحاد اﻷوروبي لﻹسهام في حل اﻷزمة السياسية في بوروندي بالوسائل السلمية،
    " Le Conseil de sécurité est gravement préoccupé par les informations récentes sur l'évolution de la situation politique au Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي.
    Saluant l'action menée par les États Membres intéressés et par l'Union européenne en vue de contribuer à un règlement pacifique de la crise politique au Burundi, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذل من جانب الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر والاتحاد اﻷوروبي لﻹسهام في حل اﻷزمة السياسية في بوروندي بالوسائل السلمية،
    À cet égard, il y a des raisons de féliciter les forces politiques au Burundi pour le rétablissement d'institutions gouvernementales, y compris l'investiture du Président et la formation d'un nouveau gouvernement. UN وفي هذا الصدد، هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى الثناء على القوى السياسية في بوروندي ﻹعادتها إنشاء المؤسسات الحاكمة، بما في ذلك تنصيب الرئيس وتشكيل حكومة جديدة.
    Les avancées dans la recherche de solutions aux crises politiques au Burundi, en République démocratique du Congo, en République du Congo et au Libéria ont amené à planifier activement le rapatriement des réfugiés originaires de ces pays, et des rapatriements sont déjà en cours au Libéria et au Burundi. UN وأدت التطورات الإيجابية لحل الأزمات السياسية في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وفي جمهورية الكونغو وليبريا إلى تخطيط مكثف من أجل عودة اللاجئين. وتجري العودة بالفعل في ليبريا وبوروندي.
    Les deux principales forces politiques burundaises sont conscientes du fait que l'attention internationale, telle qu'elle s'est manifestée dans la mission du Conseil de sécurité, a déjà produit un effet positif sur le cours des événements politiques au Burundi et pourrait contribuer à freiner durablement les extrémistes de tous bords. UN وتدرك القوتان السياسيتان الرئيسيتان في بوروندي أن الاهتمام الدولي، المتجلى في بعثة للمجلس، كان له أثر إيجابي على التطورات السياسية في بوروندي ولعله لا يزال عاملا رادعا للمتطرفين على جميع جوانب المسرح السياسي بمختلف اتجاهاته.
    Aujourd'hui, le Gouvernement du Burundi reste confiant qu'il est en mesure de faire face à cette éventualité compte tenu de la nouvelle donne politique burundaise. UN إن الحكومة البوروندية على ثقة اﻵن من أنها قادرة على التصدي لهذا الاحتمال نظرا للوضع الجديد السائد على الساحة السياسية في بوروندي.
    Ce boycottage a continué de peser sur la vie politique burundaise en 2011, et les tensions entre le Gouvernement et l'Alliance démocratique pour le changement Ikibiri (ADC-Ikibiri), coalition extraparlementaire de partis de l'opposition, se sont exacerbées. UN وظلت المقاطعة ترخي بظلالها على الحياة السياسية في بوروندي عام 2011، وتفاقمت حدة التوترات بين الحكومة وتجمع التحالف الديمقراطي من أجل التغيير - إيكيبيري الذي يضم أحزاب معارضة غير ممثلة في البرلمان.
    Il a déclaré, en conclusion, que la situation politique du Burundi restait généralement instable. UN واختتم حديثه قائلا إن البيئة السياسية في بوروندي لا تزال متقلبة عموما.
    Cependant, certains dirigeants régionaux ont mis en doute l'utilité du plan et se sont dits préoccupés par le fait que les différents partis politiques burundais ne parvenaient pas à se mettre d'accord à son sujet. UN على أن بعض زعماء المنطقة تشككوا في جدوى الخطة وساورهم القلق من جراء استمرار الخلاف حولها لدى اﻷحزاب السياسية في بوروندي.
    Le Rapporteur spécial engage vivement les dirigeants de tous les partis politiques du Burundi à inviter, par un appel lancé à la radio nationale, toute la population burundaise à cesser la violence. UN ويحث المقرر الخاص جميع رؤساء اﻷحزاب السياسية في بوروندي على إصدار نداء من خلال الاذاعة الوطنية الى جميع سكان بوروندي لوقف أعمال العنف.
    4. L'Union européenne demande instamment à toutes les forces politiques burundaises de rechercher un règlement politique et d'accueillir favorablement les initiatives régionales de rétablissement de la paix dans leur pays. UN ٤ - ويهيب الاتحاد اﻷوروبي بجميع القوى السياسية في بوروندي أن تسعى إلى التوصل إلى حل سياسي وأن تستجيب للمبادرات اﻹقليمية الرامية إلى إعادة السلام إلى بلدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more