Ces exposés portaient essentiellement sur la situation politique en République centrafricaine au cours de la période conduisant aux élections présidentielles et législatives. | UN | وتركزت الإحاطتان على الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
L'amélioration de la situation politique en République centrafricaine et en République démocratique du Congo a eu un effet positif sur la croissance en 2005. | UN | وساهم تحسن الظروف السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية على نحو إيجابي في معدلات النمو التي تحققت عام 2005. |
Tout au long de l'année, le Conseil a été encouragé par l'évolution positive de la situation politique en République centrafricaine. | UN | وتفاءل المجلس طوال العام بالتطور الإيجابي للحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Rappelant l'importance du processus de réconciliation nationale et appelant toutes les forces politiques de la République centrafricaine à poursuivre leurs efforts de coopération et d'entente, | UN | وإذ يشير إلى أهمية عملية المصالحة الوطنية ويدعو كافة القوى السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها من أجل تحقيق التعاون والوفاق، |
Rappelant l'importance du processus de réconciliation nationale et appelant toutes les forces politiques de la République centrafricaine à poursuivre leurs efforts de coopération et d'entente, | UN | وإذ يشير إلى أهمية عملية المصالحة الوطنية ويدعو كافة القوى السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها من أجل تحقيق التعاون والوفاق، |
Le Conseil demande à tous les acteurs politiques centrafricains de contribuer, chacun en ce qui le concerne, à l'apaisement de la tension actuelle entre le Gouvernement et l'opposition. | UN | ويحث المجلس جميع العناصر الفاعلة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى على أن يسهم كل منها في مجاله في تخفيف حدة التوتر القائم بين الحكومة والمعارضة. |
1. Evolution politique du territoire de la RCA 80-95 17 | UN | 1- التطورات السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى 80-95 19 |
On pourrait peut-être profiter de la prochaine réunion du Groupe de contact international sur la République centrafricaine prévue à Brazzaville pour donner un nouvel élan à l'initiative internationale d'appui au processus politique en République centrafricaine. | UN | ويُقترح الاستفادة من الاجتماع التالي لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى، المقرر عقده في برازافيل، لإعطاء دفعة جديدة للدعم الدولي المقدم للعملية السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
B. Évolution de la situation politique en République centrafricaine | UN | باء - التطورات السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Les membres du Conseil ont noté avec satisfaction l'évolution positive de la situation politique en République centrafricaine et les progrès enregistrés en matière économique et financière. | UN | ولاحظ أعضاء مجلس الأمن مع الارتياح التطور الإيجابي للحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى والتقدم المحرز في الميدانين الاقتصادي والمالي. |
La situation politique en République centrafricaine depuis la dernière réunion a été marquée par la volonté et les efforts de la République centrafricaine de consolider le processus de stabilisation et de démocratisation. | UN | 36 - شهدت الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ الاجتماع الأخير للجنة إرادة قوية أبدتها جمهورية أفريقيا الوسطى وجهودا بذلتها لتدعيم عملية الاستقرار والديمقراطية. |
Pendant la période à l'examen, la situation politique en République centrafricaine a été dominée par les efforts faits pour appliquer les recommandations issues du dialogue politique sans exclusive sur lesquelles la réussite du processus de paix repose essentiellement. | UN | 5 - خلال الفترة قيد الاستعراض، طغت على الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى الجهود المبذولة لتنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل، الذي يتوقف عليه أساسا نجاح عملية السلام أو عدمه. |
La Commission électorale mixte indépendante a également bénéficié, au plan interne, du soutien du Haut Conseil de la communication et du Groupe des sages, mis en place après les pourparlers intercentrafricains de Libreville en janvier 2005, pour suivre et garantir le respect du Code de bonne conduite régissant la vie politique en République centrafricaine. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، حظيت اللجنة أيضا بدعم المجلس الأعلى للاتصال وفريق الحكماء، اللذين تكونا بعد محادثات ليبرفيل التي دارت بين الأطراف المعنية في جمهورية أفريقيا الوسطى في كانون الثاني/يناير 2005، بغرض متابعة وضمان احترام مدونة قواعد السلوك المنظِّمة للحياة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
De même faut-il encourager les contacts initiés au plus haut niveau politique en République centrafricaine, au Cameroun et au Tchad, sur les moyens de répondre à la menace sécuritaire directe que font peser les bandes armées et autres coupeurs de route sur la République centrafricaine et certains pays de la sous-région. | UN | كما يجب تشجيع الاتصالات التي أُجريت على أعلى المستويات السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وتشاد بشأن الوسائل الكفيلة بالتصدي للأخطار الأمنية المباشرة التي يشكلها أفراد العصابات المسلحة وغيرهم من قطّاع الطرق بالنسبة لجمهورية أفريقيا الوسطى وبعض بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية. |
La situation politique en République centrafricaine depuis décembre a été caractérisée par les efforts réalisés pour appliquer les recommandations du dialogue politique sans exclusive, notamment celles concernant le programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) et la préparation et la conduite d'élections présidentielle et législatives transparentes et crédibles. | UN | 3 - اتسمت الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ كانون الأول/ديسمبر ببذل جهود لتنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل في كانون الأول/ديسمبر 2008، ولا سيما تلك المتعلقة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والاستعدادات لإجراء وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية تتسم بالشفافية والمصداقية. |
Pendant la période considérée, la situation politique en République centrafricaine est restée stable tandis que commençaient les préparatifs du premier tour des élections présidentielle et législatives prévues pour le 23 janvier 2011. | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى مستقرة مع بدء الأعمال التحضيرية للجولة الأولى للانتخابات الرئاسية والتشريعية المقرر إجراؤها في 23 كانون الثاني/يناير 2011. |
La situation politique en République centrafricaine se stabilise grâce à la mise en place d'un gouvernement ouvert à toutes les parties au dialogue politique inclusif, y compris l'opposition démocratique et les autres partis politiques, les mouvements politicomilitaires et la société civile. | UN | 28 - وتابع قائلا إن الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى آخذة في الاستقرار بعد قيام حكومة مفتوحة لجميع أصحاب المصلحة في الحوار السياسي الجامع، بمن فيهم المعارضة الديمقراطية وغيرهم من الأطراف السياسيين والحركات السياسية-العسكرية والمجتمع المدني. |
Rappelant l'importance du processus de réconciliation nationale et appelant toutes les forces politiques de la République centrafricaine à poursuivre leurs efforts de coopération et d'entente, | UN | وإذ يشير إلى أهمية عملية المصالحة الوطنية ويدعو كافة القوى السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها من أجل تحقيق التعاون والوفاق، |
Le Conseil demande à tous les acteurs politiques centrafricains de contribuer, chacun en ce qui le concerne, à l'apaisement de la tension actuelle entre le Gouvernement et l'opposition. | UN | ويحث المجلس جميع العناصر الفاعلة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى على أن يسهم كل منها في مجاله في تخفيف حدة التوتر القائم بين الحكومة والمعارضة. |
1. Evolution politique du territoire de la RCA | UN | 1- التطورات السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى |