"السياسية والادارية" - Translation from Arabic to French

    • politiques et administratives
        
    M. Nao Badu Département des études politiques et administratives Université de Papouasie-Nouvelle-Guinée UN السيد ناو بادو قسم الدراسات السياسية والادارية بجامعة بابوا غينيا الجديدة
    60. Le cadre institutionnel se ramène à la reconstitution telles quelles des structures politiques et administratives du Rwanda dans les camps. UN ٦٠- والاطار المؤسسي هو عبارة عن اعادة بناء الهياكل السياسية والادارية لرواندا، كما كانت تماما، داخل المخيمات.
    Ces activités mettent aussi à profit les récentes transformations politiques et administratives intervenues récemment, qui favorisent la participation du public et l'action des gouvernements locaux ainsi que l'attribution d'un rôle nouveau à la société civile dans le contexte d'un processus de mise en valeur des ressources humaines. UN كما أنها تستفيد من التطورات السياسية والادارية اﻷخيرة التي تعزز المشاركة العامة وأنشطة الحكم المحلي، فضلا عن إيجاد دور جديد للمجتمع المدني في سياق عملية التنمية البشرية.
    9.18 Des avis juridiques sont fournis au nom du Secrétaire général dans le cadre d'un grand nombre des fonctions politiques et administratives qu'il remplit. UN ٩-٨١ والمشورة القانونية تقدم ﻷجل اﻷمين العام بالنسبة لمجموعة واسعة التنوع من مهامه السياسية والادارية.
    60. Le cadre institutionnel se ramène à la reconstitution telle quelle des structures politiques et administratives du Rwanda dans les camps. UN ٦٠ - والاطار المؤسسي هو عبارة عن اعادة بناء الهياكل السياسية والادارية لرواندا، كما كانت تماما، داخل المخيمات.
    Le cadre institutionnel se ramène à la reconstitution telles quelles des structures politiques et administratives du Rwanda dans les camps. UN ٦٠- والاطار المؤسسي هو عبارة عن اعادة بناء الهياكل السياسية والادارية لرواندا، كما كانت تماما، داخل المخيمات.
    240. Les activités politiques et administratives étaient régies par les grands latifundistes qui étaient propriétaires des terres des esclaves. UN ٠٤٢- وكانت اﻷنشطة السياسية والادارية من يد كبار الملاك الذين كانوا أصحاب اﻷراضي والعبيد.
    Afin que ces derniers fassent preuve d'honnêteté, de loyauté, d'impartialité et d'efficacité dans leur conduite, leurs obligations politiques et administratives étaient clairement définies et des sanctions étaient prévues en cas de non-respect de ces obligations. UN ولكي يُضمن أن يلتزم الموظفون العموميون بالأمانة والولاء والتجرد والكفاءة في سلوكهم يجري الدفاع عن التزاماتهم السياسية والادارية بينما تكون هناك عقوبات تفرض كلما ظهر عجز عن الوفاء بتلك الالتزامات.
    46. Le cadre institutionnel se ramène à la reconstitution pure et simple des structures politiques et administratives du Rwanda dans les camps. UN ٦٤- ويتمثل اﻹطار المؤسسي في إعادة التشكيل الخالصة والبسيطة للبنى السياسية والادارية لرواندا داخل المعسكرات، من البنى الاقليمية إلى بنى المجتمعات المحلية، وأحيانا البنى القطاعية.
    Le maximum qu'elle pouvait faire pour les parties somalies était de ne négliger aucune occasion de les aider à s'entendre sur les modalités du rétablissement de leurs structures politiques et administratives grâce à un processus de réconciliation fondé sur une base aussi large que possible, en vue de la reconstruction du pays. UN وكان جل ما يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمه لﻷطراف الصومالية هو أن يتيح لها كل فرصة ممكنة للاتفاق فيما بينها على السبل التي يمكن بها اعادة انشاء هياكلها السياسية والادارية على أساس مصالحة ذات قاعدة عريضة، بما يؤدي الى تعمير بلدهم.
    46. Le cadre institutionnel se ramène à la reconstitution pure et simple des structures politiques et administratives du Rwanda dans les camps. UN ٦٤- ويتمثل اﻹطار المؤسسي في إعادة التشكيل الخالصة والبسيطة للبنى السياسية والادارية لرواندا داخل المعسكرات، من البنى الاقليمية إلى بنى المجتمعات المحلية، وأحيانا البنى القطاعية.
    Le renforcement des valeurs morales et juridiques devait occuper une place prédominante dans les mesures de prévention et il fallait promouvoir une culture de la morale et de la légalité, plus particulièrement dans les structures politiques et administratives ainsi que dans toutes les autres sphères de la vie sociale. UN كما ان تعزيز قيمة المسلك اﻷخلاقي والقانوني يجب أن يحظى بمكانة بارزة في التدابير الوقائية ، وينبغي الترويج لثقافة أخلاقية وقانونية ، وخصوصا في اطار البنى السياسية والادارية وغير ذلك من مضامير الحياة الاجتماعية .
    Le judiciaire n'était pas indépendant. Les tribunaux recevaient des ordres de l'exécutif (Ministère de la justice, Conseil des ministres, autorités politiques et administratives locales) et subissaient des pressions de la part de la police et du Ministère de la sécurité nationale. UN ولم يكن الجهاز القضائي مستقلا، وكانت المحاكم تخضع لتوجيه السلطة التنفيذية )وزارة العدل، ومجلس الوزراء، والسلطات السياسية والادارية المحلية( وللضغوط التي تمارسها الشرطة ووزارة اﻷمن الوطنية.
    3. Il conviendrait de reconnaître que, pour réussir à libéraliser les marchés d'assurance, il faudrait disposer d'un cadre juridique et réglementaire particulièrement axé sur des règles prudentielles et des mesures de protection du consommateur, ainsi qu'une réglementation et un contrôle des assurances adaptés aux conditions locales et aux conceptions et réalités politiques et administratives de chaque pays. UN ٣- ينبغي الاعتراف بأن التحرير الناجح ﻷسواق التأمين يتطلب إقامة إطار قانوني وإشرافي يركز خاصة على تدابير الحيطة وتدابير حماية المستهلك وكذلك تدابير لتنظيم التأمين واﻹشراف عليه مكيفة وفقا لﻷوضاع المحلية والثقافات والظروف السياسية والادارية السائدة في البلد.
    Pour ce qui est du paragraphe 3 a), le Président de la Cour, le Procureur et le Greffier devraient pouvoir participer en qualité d’observateurs, mais non de membres, aux réunions du Bureau; les fonctions judiciaires de la Cour doivent rester indépendantes des considérations politiques et administratives ainsi que des attributions de l’Assemblée des États parties. UN ٥١ - وبشأن الفقرة ٣ )أ( ، ينبغي أن يكون رئيس المحكمة والمدعي العام والمسجل قادرين على الاشتراك بوصفهم مراقبين وليس كأعضاء في اجتماعات المكتب ؛ ويجب أن تكون المهام القضائية للمحكمة منفصلة عن الاعتبارات السياسية والادارية ومهام جمعية الدول اﻷطراف .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more