"السياسية والدبلوماسية" - Translation from Arabic to French

    • politiques et diplomatiques
        
    • politique et diplomatique
        
    • diplomatiques et politiques
        
    • diplomatique et politique
        
    Deuxièmement, les solutions pacifiques réalisées grâce à des efforts politiques et diplomatiques devraient être encouragées. UN ثانيا، ينبغي الدعوة إلى إيجاد حلول سلمية عن طريق الجهود السياسية والدبلوماسية.
    Ils ont réaffirmé leur appui aux efforts politiques et diplomatiques visant à régler pacifiquement les différends dans les relations internationales. UN وأعادوا تأكيد تأييدهم للجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حلول سلمية للخلافات في مجال العلاقات الدولية.
    Deuxièmement, les questions urgentes de non-prolifération doivent être résolues par des moyens politiques et diplomatiques. UN ثانيا، ينبغي أن تحل قضايا عدم الانتشار الساخنة عبر الوسائل السياسية والدبلوماسية.
    Je suis convaincu que votre direction ainsi que votre vaste expérience politique et diplomatique nous permettront de mener à bien la présente session. UN وإني على ثقة بأن قيادتكم بالإضافة إلى خبرتكم السياسية والدبلوماسية الواسعة ستؤديان إلى نجاح أعمالنا خلال هذه الدورة.
    C'est pourquoi la situation qui règne dans ces pays nous inquiète vivement et que nous souhaitons que ces conflits soient réglés au plus vite par les voies politique et diplomatique. UN لهذا، فإننا ننظر إلى الحالة في هذين البلدين بقلق بالغ، ويهمنا أن يتم التوصل فــي أقرب وقــت ممكن إلى تسوية لهذين الصراعيـــن بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    Ils ont également encouragé les États intéressés à redoubler d'efforts pour régler cette question par des moyens politiques et diplomatiques. UN كما شجعوا الدول المعنية على مضاعفة جهودها لحل هذه المسألة عبر الوسائل السياسية والدبلوماسية.
    Nous devons à présent consacrer nos efforts politiques et diplomatiques à la recherche d'une solution appropriée et durable. UN ولقد آن أوان تكريس كامل طاقاتنا السياسية والدبلوماسية لإيجاد حل ملائم مستدام لهذه المسألة.
    Il est essentiel que tous les États concernés règlent ces problèmes par des mesures politiques et diplomatiques. UN ويجب تسوية القضايا المتصلة بذلك من خلال الجهود السياسية والدبلوماسية لجميع البلدان المعنية.
    Nous sommes convaincus qu'il est nécessaire de donner un nouvel élan aux structures politiques et diplomatiques multilatérales dans le domaine du désarmement. UN ونؤمن بقوة بضرورة إعطاء دفعة جديدة للصيغ السياسية والدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Il ne faut ménager aucun effort et envisager tous les moyens politiques et diplomatiques possibles pour stopper les conflits à la racine. UN وينبغي ألا ندخر وسعا في استكشاف جميع الخيارات السياسية والدبلوماسية لوقف الصراعات من جذورها.
    Nous attachons beaucoup d'importance aux moyens politiques et diplomatiques permettant de régler le problème de la prolifération des missiles. UN ونعلق أهمية كبيرة على الوسائل السياسية والدبلوماسية لحل مشكلة انتشار القذائف.
    Les participants au programme ont acquis des connaissances politiques et diplomatiques approfondies qui les aideront à représenter leur gouvernement dans les réunions multilatérales sur le désarmement. UN زيادة المهارات السياسية والدبلوماسية للمشاركين في البرنامج في خدمة حكوماتهم في منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Les efforts politiques et diplomatiques visant à réaliser ces objectifs n'ont pas encore été épuisés. UN ولم يتم بعد استنفاد الجهود السياسية والدبلوماسية لتحقيق هذه الأهداف.
    La communauté internationale ne doit épargner aucun effort pour explorer toutes les options politiques et diplomatiques de nature à contribuer au règlement du problème. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل استكشاف كل الخيارات السياسية والدبلوماسية التي يمكن أن تساعد في حل القضية.
    Cela correspond à l'approche adoptée par la Russie pour régler cette question, qui est d'avoir recours à des méthodes essentiellement politiques et diplomatiques. UN وهذا ما يتفق والتوجه الروسي لحل هذه المسألة، أي عن طريق الأساليب السياسية والدبلوماسية بصفة أساسية.
    Il est donc impératif de poursuivre des efforts politiques et diplomatiques afin de trouver une solution pacifique qui mette fin aux souffrances de la population iraquienne. UN وعليه لا بد من مواصلة الجهود السياسية والدبلوماسية لرفع المعاناة عن الشعب العراقي.
    La communauté internationale a accumulé une panoplie sans égale de moyens politiques et diplomatiques pour résoudre pratiquement tous les problèmes internationaux. UN فالمجتمع الدولي يمتلك مجموعة فريدة من الوسائل السياسية والدبلوماسية لحسم أية مشاكل دولية بالفعل.
    La Russie estime qu'il est nécessaire de donner la priorité à des solutions politiques et diplomatiques du problème de la menace nucléaire. UN وتؤمن روسيا بأنه يجب إعطاء الأولوية للحلول السياسية والدبلوماسية لمشكلة التهديد النووي.
    C'est pourquoi nous appuyons toute action politique et diplomatique entreprise dans le but de régler une fois pour toutes le problème de la Bosnie-Herzégovine. UN وبالتالي، فإننا نؤيد جميع الجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلــــى التوصـــل إلى حل قاطع لمشكلات البوسنة والهرسك.
    Les peuples exigent encore plus d'action de la part de leurs fonctionnaires et notre action politique et diplomatique est fondée sur les principes de la coopération internationale et du renforcement du multilatéralisme mondial. UN فالشعوب تطالب بالمزيد. وأنشطتنا السياسية والدبلوماسية تستند إلى مبادئ التعاون الدولي وتعزيز تعددية الأطراف عالميا.
    La Fédération de Russie considère qu'un règlement politique et diplomatique est la seule voie envisageable concernant le programme nucléaire iranien. UN ويرى الاتحاد الروسي أنه لا بديل للتسوية السياسية والدبلوماسية فيما يتعلق بالبرنامج النووي الإيراني.
    Au contraire, ils sont un obstacle aux solutions diplomatiques et politiques et ont une incidence négative sur la paix et la sécurité du monde. UN بل إنها تعرقل الحلول السياسية والدبلوماسية ولها أثر سلبي على السلام والأمن في العالم.
    :: Dénonçant toute ingérence dans les affaires intérieures des États souverains et toute action susceptible de provoquer des tensions dans la région, ils préconisent le règlement de tout différend exclusivement par la voie diplomatique et politique, par le dialogue et les pourparlers. UN :: وتعرب الدول الأعضاء عن معارضتها للتدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، وتعارض كذلك الأعمال التي يمكن أن تسبب توترات في المنطقة، وتدعو إلى التقيد بالوسائل السياسية والدبلوماسية في تسوية أية خلافات عن طريق الحوار والتفاوض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more