"السياسية والمدنية" - Translation from Arabic to French

    • politiques et civiles
        
    • politiques et civils
        
    • civils et politiques
        
    • politiques et affaires civiles
        
    • civiles et politiques
        
    • politiques et civiques
        
    • politique et civique
        
    • politique et civile
        
    • politique et citoyenne
        
    • civile et politique
        
    Total partiel, affaires politiques et civiles UN المجموع الفرعي، الشؤون السياسية والمدنية
    En outre, la composante Affaires politiques et civiles de la mission serait renforcée, ainsi qu'il est envisagé au paragraphe 21 ci-dessus. UN علاوة على ذلك، سيُعزز عنصر البعثة المتعلق بالشؤون السياسية والمدنية كما هو متوخى في الفقرة 21 أعلاه.
    Cependant les droits politiques et civils sont indissociables des autres droits de l'homme. UN بيد أن الحقوق السياسية والمدنية لا يمكن فصلها عن حقوق الإنسان الأخرى.
    Les droits politiques et civils pâtissent d'une quête obsessive de la sécurité. UN وتعاني الحقوق السياسية والمدنية نتيجة السعي الجامح لتحقيق الأمن.
    En revanche, dans un instrument comme le Pacte, qui énonce la quasi-totalité des droits civils et politiques, cela n'est pas possible. UN غير أنه في صك مثل العهد، ينص على كافة الحقوق السياسية والمدنية تقريباً، فإنه لا يمكن حدوث ذلك.
    Les droits socioéconomiques avaient été placés sur un pied d'égalité avec les droits civils et politiques, plus traditionnels. UN وقد وُضعت الحقوق الاجتماعية والاقتصادية على قدم المساواة مع الحقوق السياسية والمدنية وهي حقوق تقليدية أكثر.
    Ressources humaines : composante 1 (affaires politiques et affaires civiles) UN الموارد البشرية: العنصر 1، الشؤون السياسية والمدنية
    Il supervise les travaux des spécialistes des affaires politiques et civiles. UN ويكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن اﻹشراف على أعمال موظفي الشؤون السياسية والمدنية.
    Elle a félicité la Jordanie d'avoir modifié sa Constitution et mis à jour ses lois politiques et civiles. UN وهنأت الأردن على تعديلاته الدستورية وعلى تحديث قوانينه السياسية والمدنية.
    Le peuple cubain participe à l'exercice et au contrôle actif du Gouvernement par le biais de ses institutions politiques et civiles et dans le cadre de sa législation. UN ويشارك الشعب الكوبي في ممارسة الحكم ويراقب الحكومة بنشاط من خلال مؤسساته السياسية والمدنية وفي إطار قوانينه.
    Ressources humaines : composante 1 : affaires politiques et civiles UN الموارد البشرية: العنصر 1، الشؤون السياسية والمدنية
    Ressources humaines : composante 1 : affaires politiques et civiles UN الموارد البشرية: العنصر 1، الشؤون السياسية والمدنية
    Cette composante regroupait des activités relatives aux affaires politiques et civiles, ainsi qu'aux droits de l'homme dans les secteurs relevant du mandat de la Mission. UN وشمل هذا العنصر أنشطة في مجالات الشؤون السياسية والمدنية فضلا عن حقوق الإنسان في المجالات التي تغطيها الولاية.
    < < Femme et société > > : programme destiné à faire connaître les droits et les obligations politiques et civils de la femme, tels que définis dans les lois et règlements omanais; UN المرأة والمجتمع: يعرف المرأة بحقوقها وواجباتها السياسية والمدنية التي جاءت في التشريعات والقوانين العمانية؛
    Enfin, il s'attache à renforcer les droits politiques et civils et à accroître le nombre de ceux qui participent aux prises de décision. UN ويعمل السودان جاهدا أيضا على تعزيز الحقوق السياسية والمدنية وتوسيع الاشتراك في عملية صنع القرار.
    Dans ce sens, les droits politiques et civils généraux des femmes ne sont pas respectés. UN وبهذا المعنى، لا تحظى الحقوق السياسية والمدنية العامة للمرأة بالاحترام.
    C'est la jouissance des droits économiques et sociaux qui assurera également la jouissance des droits civils et politiques. UN فالتمتع بهذه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية هو الذي يكفل أيضا التمتع بالحقوق السياسية والمدنية.
    Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية
    Les bouleversements civils et politiques déchirent nombre de pays. UN كما أن الاضطرابات السياسية والمدنية تمزق العديد من البلدان.
    Ressources humaines : composante 1 (affaires politiques et affaires civiles) UN الموارد البشرية: العنصر 1، الشؤون السياسية والمدنية
    Le Yémen a appelé le Turkménistan à porter son attention sur la protection des libertés civiles et politiques. UN ودعا اليمن تركمانستان إلى توجيه الاهتمام إلى حماية الحريات السياسية والمدنية.
    Il faut toutefois aborder tous les éléments de la question des droits de l'homme. Les droits politiques et civiques vont de pair avec les droits économiques, sociaux et culturels. UN مع ذلك، ينبغي التصدي على نحو كامل لقضية حقوق الانسان بشتى عناصرها، فإن الحقوق السياسية والمدنية تسير جنبا الى جنب مع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    De surcroît, les femmes sont de plus en plus actives dans la vie politique et civique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يراعى أن النساء يضطلعن بنشاط مطرد في الحياة السياسية والمدنية.
    :: Améliorer le bien-être et la situation des femmes par la participation à la vie politique et civile; UN :: النهوض برفاه المرأة ووضعها من خلال المشاركة السياسية والمدنية
    Des programmes sur la création de revenus, le développement de projets productifs et la pédagogie en faveur de la participation politique et citoyenne ont été présentés dans le but de lutter contre ce problème et d'y associer les régions. UN وكوسيلة لحل المشكلات وإشراك المناطق في الأنشطة عرضت برامج بشأن إدرار الدخل وتنفيذ مشاريع منتجة والتعليم في مجال المشاركة السياسية والمدنية.
    La MINURCAT a continué de renforcer sa présence civile et politique. UN 28 - تواصل تدعيم وجود البعثة في مجالي الشؤون السياسية والمدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more