"السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • politiques et le PNUD
        
    • politiques et du PNUD
        
    • politiques et par le PNUD
        
    Pour sous-tendre cette action, le Département des affaires politiques et le PNUD ont effectué des missions d'évaluation conjointes en Libye, en Sierra Leone et en Somalie et œuvré étroitement avec le Département des opérations de maintien de la paix au Libéria et ailleurs. UN ودعما لتلك الجهود، قامت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببعثات تقييم مشتركة إلى سيراليون والصومال وليبيا، وعملا عن كثب مع إدارة عمليات حفظ السلام في ليبريا وغيرها من البلدان.
    Dans le cadre d'un programme conjoint, le Département des affaires politiques et le PNUD cherchent à renforcer les capacités institutionnelles et individuelles nationales de règlement des conflits, notamment en renforçant les compétences en matière de négociation et de recherche du consensus. UN ويسعى برنامج مشترك تنفذه إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية والفردية على تسوية النزاعات، بما في ذلك اكتساب مهارات التفاوض وبناء التوافق.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a présidé une table ronde sur la relation entre le Département des affaires politiques et le PNUD. UN 25 - وترأس وكيل الأمين العام للشؤون السياسية اجتماعا لفريق مناقشة حول موضوع العلاقة بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cette initiative de renforcement des capacités bénéficiera des services d'un conseiller international pour la paix et le développement qui seront conjointement financés par le Fonds et par le programme conjoint de prévention des conflits du Département des affaires politiques et du PNUD. UN وسوف تستفيد مبادرة بناء القدرات من خدمات مستشار دولي في شؤون السلام والتنمية، بتمويل مشترك من الصندوق والبرنامج المشترك بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعني بمنع نشوب النزاعات.
    59. Pour établir définitivement le mandat et les besoins d'une présence des Nations Unies en République centrafricaine pour la consolidation de la paix, j'ai l'intention de dépêcher sous peu une petite mission multidisciplinaire à Bangui, qui serait dirigée par le Département des affaires politiques et par le PNUD. UN ٥٩ - وﻹنجاز الولاية المحتملة، وتلبية المتطلبات التي يقتضيها تواجد اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لبناء السلام في فترة ما بعد الصراع، فإنني أعتزم أن أوفد في القريب العاجل بعثة صغيرة متعددة التخصصات إلى بانغي يتولى أمرها كل من إدارة الشؤون السياسية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La conférence, accueillie par le Gouvernement cap-verdien et organisée en partenariat avec le Département des affaires politiques et le PNUD, a reçu l'appui de la CEDEAO, de l'Union africaine, de l'Organisation internationale de la Francophonie, de l'Union européenne et de l'Institut international pour la paix. UN واستضافت المؤتمرَ حكومةُ الرأس الأخضر ونُظم بالشراكة مع إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وتلقى الدعم من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية والاتحاد الأوروبي والمعهد الدولي للسلام.
    Le Département des affaires politiques et le PNUD président conjointement une équipe spéciale interorganisations qui regroupe tous les organismes des Nations Unies afin d'apporter un appui plus efficace en vue de prendre en compte toutes les questions relatives à la crise et d'y remédier. UN وتشترك إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تجمع كافة كيانات الأمم المتحدة المعنية تحت مظلة واحدة في مسعى لتوفير دعم أكثر كفاءة للتصدي لأي مسائل ذات صلة بالأزمة.
    Des discussions sont en cours au sein du système des Nations Unies, notamment entre le Département des affaires politiques et le PNUD, sur le mandat, la structure et le financement de cette présence. UN 64 - ولا تزال المناقشات جارية بين الشركاء من الأمم المتحدة، ولاسيما إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن ولاية هذا الوجود وهيكله وتمويله.
    Le Département des affaires politiques et le PNUD ont donné des orientations concernant les pratiques propres à favoriser l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et ont fourni un appui technique pour la formulation de constitutions, par exemple en Somalie. UN وأعدت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الجيدة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وقدّما الدعم التقني بشأن صياغة الدستور لبلدان منها الصومال على سبيل المثال.
    L'Institut a également conçu un programme de perfectionnement professionnel (BRIDGE) à l'intention des agents électoraux, en collaboration avec l'International Foundation for Election Systems, la Commission électorale australienne, le Département des affaires politiques et le PNUD. UN ووضع المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية منهاجا إنمائية مهنيا " بناء الموارد في مجال الديمقراطية وشؤون الحكم والانتخابات " للمسؤولين عن عملية الانتخابات، إلى جانب المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية، واللجنة الانتخابية الأسترالية وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Appuie la mise en œuvre de stratégies et de programmes nationaux de renforcement des capacités en matière de prévention des conflits (conjointement avec le Département des affaires économiques et sociales, le Département des affaires politiques et le PNUD). UN تدعم تنفيذ استراتيجيات وطنية لبناء القدرات في مجال منع نشوب الصراعات ووضع البرامج (بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي )
    25. Le HautCommissariat collabore aussi avec les pays dans lesquels il n'est pas représenté, par exemple en appuyant l'intégration d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans le Programme pour la cohésion sociale dans les Caraïbes anglophones, mis sur pied par le Département des affaires politiques et le PNUD, qui est un de ses objectifs prioritaires pour 2009. UN 25- ومع ذلك تعمل المفوضية في بلدان لا تملك فيها مكاتب ميدانية، وذلك على سبيل المثال من خلال تقديم المساعدة لإدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في برنامج الاتساق الاجتماعي الذي وضعته إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصالح البلدان الكاريبية الناطقة بالإنكليزية، وهو برنامج يحظى بالأولوية في عام 2009.
    Le rapport de la mission d'examen conjointe du Département des affaires politiques et du PNUD sur les bureaux d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix après un conflit, qui a été approuvé lors d'une réunion du Comité exécutif conjoint tenue en novembre 2001, a identifié les conditions préalables minimales pour le succès de ces bureaux. UN وحدد تقرير بعثة الاستعراض المشتركة بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكاتب دعم بناء السلام بعد انتهاء الصراع، والذي اعتمده اجتماع اللجنة التنفيذية المشتركة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الحد الأدنى من الشروط المسبقة لنجاح مكاتب بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more