"السياسيين الإيفواريين" - Translation from Arabic to French

    • politiques ivoiriens
        
    Il ne doit plus être toléré que le manque de volonté politique des dirigeants politiques ivoiriens entrave les progrès. UN ويجب ألا يسمح لانتفاء الإرادة السياسية من جانب القادة السياسيين الإيفواريين بعرقلة التقدم مرة أخرى.
    Il félicite les dirigeants politiques ivoiriens ainsi que le Facilitateur pour cet important résultat. UN ويهنئ الزعماء السياسيين الإيفواريين والميسر على هذا الإنجاز المهم.
    Je tiens à féliciter les dirigeants politiques ivoiriens et le Facilitateur d'avoir franchi ce cap important et à rendre hommage à la patience du peuple ivoirien. UN وأود أن أهنئ القادة السياسيين الإيفواريين والميّسر على هذا الإنجاز الهام، وأن أثني على شعب كوت ديفوار لتحليه بالصبر.
    Je suis convaincu que les principaux dirigeants politiques ivoiriens peuvent s'élever au-dessus des intérêts partisans et personnels pour trouver les compromis nécessaires pour sortir le pays de la crise. UN وإني مقتنع بأنه بإمكان كبار القادة السياسيين الإيفواريين أن يسموا على المصالح الفئوية والشخصية الضيقة وأن يتوصلوا إلى الحلول التوفيقية اللازمة لإخراج البلد من الأزمة.
    À l'invitation du Médiateur de l'Union africaine, S. E. M. Thabo Mbeki, Président de la République sud-africaine, une rencontre des leaders politiques ivoiriens a eu lieu à Pretoria du 3 au 6 avril 2005. UN 1 - بدعوة من وسيط الاتحاد الأفريقي، فخامة السيد تابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، عقِد اجتماع للزعماء السياسيين الإيفواريين في بريتوريا في الفترة من 3 إلى 6 نيسان/أبريل 2005.
    Les parties signataires ont convenu, pour l'intérêt de la paix en Côte d'Ivoire, du rapprochement entre les leaders politiques ivoiriens. UN 15 - اتفقت الأطراف على التقريب بين الزعماء السياسيين الإيفواريين في المستقبل لخدمة السلام في كوت ديفوار.
    Cela a donné au Président de la Commission nationale de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, M. Alain Richard Donwahi, l'espoir de voir les acteurs politiques ivoiriens suivre l'exemple des militaires : UN وهذا ما ولد أملا لدى رئيس اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، السيد ألان ريتشارد دونواهي، فأهاب بالفاعلين السياسيين الإيفواريين إلى الاقتداء بالجيش:
    Dans une déclaration publiée le 5 octobre, j'ai déploré les observations incendiaires de M. N'guessan et appelé tous les dirigeants politiques ivoiriens à faire preuve de la plus grande retenue dans cette étape cruciale. UN وفي بيان صدر في 5 تشرين الأول/ أكتوبر، أبديتُ أسفي للملاحظات التحريضية للسيد نغويسان، ودعوت جميع الزعماء السياسيين الإيفواريين وأتباعهم إلى ممارسة أعلى درجات ضبط النفس في هذا الظرف الحرج.
    Les dirigeants politiques ivoiriens et la société civile devraient, ensemble, procéder à un examen critique et honnête de la situation politique de la Côte d'Ivoire de sorte à remédier aux facteurs qui favorisent la propension à maintenir le statu quo. UN 49 - وينبغي للقادة السياسيين الإيفواريين والمجتمع المدني أن ينظروا معا إلى الحكم السياسي في كوت ديفوار بصورة واقعية وصادقة من أجل معالجة العوامل التي تكمن وراء الاتجاه نحو الحفاظ على الأمر الواقع.
    Je félicite également le Président Compaoré de son rôle de facilitateur objectif, et l'assure, de même que les dirigeants politiques ivoiriens, que l'ONU se tient prête à participer à la mise en œuvre de cet accord. UN كما أود أن أهنئ الرئيس كوامبوريه على الدور التيسيري الفعال والنزيه الذي قام به، وأن أؤكد له وللزعماء السياسيين الإيفواريين التزام الأمم المتحدة واستعدادها للمساعدة على تنفيذ الاتفاق.
    Dans cette attente, j'espère continuer à travailler avec les Présidents de la CEDEAO et de l'Union africaine, pour aider les dirigeants politiques ivoiriens à parvenir à un règlement politique durable. UN وإني أتطلع في غضون ذلك، لمواصلة العمل مع رئيسي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، لمساعدة الزعماء السياسيين الإيفواريين على التوصل إلى تسوية سياسية دائمة.
    Je me réjouis de la confirmation du 30 novembre 2008 comme date du premier tour de l'élection présidentielle et je rends hommage aux dirigeants politiques ivoiriens pour leur ferme détermination à mettre en œuvre l'Accord de Ouagadougou. UN 60 - إنـني أرحّبُ بتأكيد موعد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وأثني على القادة السياسيين الإيفواريين نظرا لما أبدوه من التزام مستمر بتنفيذ اتفاق واغادوغو.
    À ce sujet, ils ont encouragé les dirigeants politiques ivoiriens à veiller à ce que le processus de paix n'oublie personne, et surtout pas la société civile, et à créer les conditions d'une consultation électorale menée en toute sécurité avec l'aide des forces impartiales. UN وفي هذا الصدد، شجعوا الزعماء السياسيين الإيفواريين على كفالة أن تبقى عملية السلام جامعة للكل، وبخاصة عبر إشراك المجتمع المدني فيها، وعلى خلق الظروف التي تتيح إجراء الانتخابات في جو من الأمان، بمساعدة من القوات المحايدة.
    La mission s'est déclarée satisfaite du cadre proposé par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Choi, pour la validation du processus électoral, y compris la validation expresse des listes électorales et des résultats des élections, et a félicité ce dernier pour les efforts qu'il ne cessait de déployer en vue de réaliser un consensus entre les dirigeants politiques ivoiriens. UN وأعربت البعثة عن تقديرها للإطار الذي اقترحه السيد تشوي، الممثل الخاص للأمين العام، بالتصديق على العملية الانتخابية، بما في ذلك التصديق الصريح على قوائم الناخبين ونتائج الانتخابات، وأثنت في هذا الصدد على جهوده المتواصلة لتعبئة توافق في الآراء وسط الزعماء السياسيين الإيفواريين.
    Au cours de l'exercice considéré, l'ONUCI s'est employée à susciter un climat politique positif en tenant des consultations régulières avec les dirigeants et d'autres acteurs politiques ivoiriens. UN 33 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت عملية الأمم المتحدة على الجهود المبذولة لخلق بيئة سياسية إيجابية من خلال المشاركة في مشاورات منتظمة مع الزعماء السياسيين الإيفواريين والجهات المعنية.
    Selon M. Ouattara, M. Mambé avait informé tous les dirigeants politiques ivoiriens et le Facilitateur de l'existence de la liste parallèle lors de la réunion du Cadre permanent de consultation le 3 décembre, confirmant ainsi qu'il agissait de bonne foi. UN ووفقا لتصريحات السيد وتارا، فإن السيد مامبي أبلغ جميع الزعماء السياسيين الإيفواريين والميسّر بوجود القائمة الموازية وذلك أثناء اجتماع الإطار الاستشاري الدائم، المعقود في 3 كانون الأول/ديسمبر، مما يدلّ على أنه كان يتصرف بحسن نية.
    Le Président Mbeki a invité les principaux dirigeants politiques ivoiriens à Pretoria, du 26 au 28 janvier 2005, pour poursuivre les consultations sur son Plan d'action. UN 6 - دعا الرئيس مبيكي أهم الزعماء السياسيين الإيفواريين إلى زيارة بريتوريا خلال الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005 لمواصلة المشاورات بشأن خطة عمله.
    Après son arrivée à Abidjan le 20 novembre, mon nouveau Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, Choi Young-Jin, a rencontré tous les responsables politiques ivoiriens et les autres parties prenantes nationales. UN 12 - وعقد ممثلي الخاص الجديد لكوت ديفوار، تشوي يونغ - جين، عقب وصوله إلى أبيدجان في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتماعا مع جميع الزعماء السياسيين الإيفواريين وغيرهم من أصحاب المصلحة الوطنيين.
    J'ai aussi souligné qu'il était impératif que les dirigeants politiques ivoiriens engagent immédiatement le dialogue en vue de parvenir à un consensus sur un moyen souple d'appliquer la résolution 1721 (2006). UN وشددت أيضا على أنه من اللازم على القادة السياسيين الإيفواريين الشروع على الفور في حوار يرمي إلى التوصل إلى توافق للآراء بشأن اعتماد أسلوب مرن لتنفيذ القرار 1721 (2006).
    La mission a félicité les dirigeants politiques ivoiriens pour l'amélioration du climat politique et de la sécurité dans le pays depuis la dernière visite du Conseil en juin 2007 et pour avoir conservé la maîtrise du processus de paix et l'élan créé par la signature en mars 2007 de l'Accord politique de Ouagadougou. UN 134 - أثنت البعثة على الزعماء السياسيين الإيفواريين فيما يتعلق بتحسّن البيئة السياسية والأمنية في البلد منذ زيارتها الأخيرة في حزيران/يونيه 2007، وفيما يتعلق بإمساكهم بزمام عملية السلام والزخم الذي ولّده توقيع اتفاق واغادوغو السياسي في آذار/مارس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more