"السياسيين العراقيين" - Translation from Arabic to French

    • politiques iraquiens
        
    Depuis qu'il est entré en fonctions, le 25 septembre, mon Représentant spécial a tenu une série de réunions avec les dirigeants politiques iraquiens. UN 19 - وعقد ممثلي الخاص، منذ توليه مسؤولياته في 25 أيلول/سبتمبر، سلسلة من الاجتماعات مع القادة السياسيين العراقيين.
    Depuis le début de la crise à Anbar, il a tenu de nombreuses réunions avec les dirigeants politiques iraquiens, appelant à l'unité et soulignant que les autorités locales et les chefs tribaux devaient soutenir la lutte contre le terrorisme. UN ومنذ بداية الأزمة في الأنبار، عقد ممثلي الخاص اجتماعات عديدة مع القادة السياسيين العراقيين دعا فيها إلى الوحدة وأكد على ضرورة أن يقدم قادة الحكم المحلي والعشائر الدعم لجهود مكافحة الإرهاب.
    Lors des réunions auxquelles j'ai pris part à Bagdad, j'ai jugé encourageantes les déclarations qu'ont faites divers responsables politiques iraquiens, qui ont manifesté leur volonté de jouer un rôle constructif. UN وقد شجعتني، خلال اجتماعاتي في بغداد، التصريحات التي أدلى بها عدد من الزعماء السياسيين العراقيين التي تشير إلى أنهم على استعداد للقيام بدور بناء في هذه العملية.
    Répondant aux nombreux appels lancés à la fois par les dirigeants politiques iraquiens et les États Membres pour que l'ONU contribue à appuyer les processus politique et électoral, le Représentant spécial a rencontré des personnalités religieuses, tribales et politiques iraquiennes, non seulement en Iraq mais aussi à Doubaï, Amman, Beyrouth, Damas et Londres. UN واستجابة للنداءات العديدة التي تقدم بها كل من القادة السياسيين العراقيين والدول الأعضاء، من أجل تقديم الأمم المتحدة للمساعدة دعما للعمليتين السياسية والانتخابية، عقد الممثل الخاص لقاءات مع شخصيات دينية وقبلية وسياسية، ليس في العراق فحسب، بل وفي دبي وعمان وبيروت ودمشق ولندن.
    J'engage par conséquent les dirigeants politiques iraquiens à saisir cette occasion pour œuvrer dans un esprit d'unité nationale en vue d'assurer à l'Iraq un avenir de paix et de prospérité. UN ولهذا فإني أحث القادة السياسيين العراقيين على اغتنام الفرصة والعمل انطلاقا من روح الوحدة الوطنية لضمان مستقبل سلمي ومزدهر للعراق.
    Se félicitant de cette initiative, les représentantes ont invité la MANUI à renforcer l'action qu'elle mène auprès des dirigeants politiques iraquiens en vue d'appuyer la participation des femmes aux processus et institutions politiques. UN ولاقت هذه المبادرة ترحيبا من هؤلاء الممثلات اللواتي شجعن البعثة على تكثيف اتصالاتها مع القادة السياسيين العراقيين بهدف دعم مشاركة المرأة في العمليات والمؤسسات السياسية.
    Dans l'intérêt de la réconciliation nationale, j'appelle également les dirigeants politiques iraquiens à mettre en place le Conseil national pour les politiques stratégiques, dont la création a été convenue dans le cadre de l'accord de partage du pouvoir conclu entre les différents partis politiques. UN وفي سبيل المصالحة الوطنية، أناشد أيضا القادة السياسيين العراقيين إنشاء المجلس الوطني للسياسات الاستراتيجية، الذي اتفق عليه في إطار اتفاق تقاسم السلطة الذي توصلت إليه الأطراف السياسية.
    La MANUI continue de travailler avec la Haute Commission électorale indépendante et les responsables politiques iraquiens en vue d'organiser des élections qui seront jugées crédibles. UN 19 - تواصل البعثة عملها مع المفوضية العليا المستقلة للانتخابات ومع القادة السياسيين العراقيين من أجل الإعداد لانتخابات تعد ذات مصداقية.
    Je félicite les dirigeants politiques iraquiens pour leur engagement en faveur du dialogue et du consensus, grâce auquel un gouvernement de collaboration nationale a pu être formé le 21 décembre 2010. UN 57 - أثني على القادة السياسيين العراقيين لالتزامهم بالحوار وبناء التوافق، اللذين مكنا من تشكيل حكومة شراكة وطنية في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le 30 octobre, le Roi Abdallah ben Abdelaziz Al Saud d'Arabie Saoudite a invité des dirigeant politiques iraquiens à Ryad pour tenter de sortir de l'impasse où se trouvait la formation du nouveau gouvernement. UN 17 - وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، دعا الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، الزعماء السياسيين العراقيين إلى الرياض للمساعدة في إنهاء المأزق المتعلق بتشكيل الحكومة الجديدة.
    À la suite de nombreux appels émanant aussi bien de dirigeants politiques iraquiens que d'États Membres réclamant une aide de l'ONU pour faciliter le processus politique et électoral, mon Représentant spécial et son équipe ont rencontré des personnalités religieuses, tribales et politiques iraquiennes, non seulement en Iraq, mais également à Doubaï, Amman, Beyrouth, Damas et Londres. UN واستجابة لنداءات كثيرة وجهها كل من الزعماء السياسيين العراقيين والدول الأعضاء إلى الأمم المتحدة للمساعدة على دعم العملية السياسية والانتخابية، التقى ممثلي الخاص وفريقه بالشخصيات الدينية والقبلية والسياسية العراقية، لا في العراق فحسب، بل كذلك في دبــي وعَمان وبيروت ودمشق ولندن.
    Le 7 août, le Président Jalal Talabani a convoqué une conférence au sommet qui a réuni les dirigeants politiques iraquiens pour conclure un pacte politique sur les points clefs qui restaient en suspens. UN وعقد الرئيس جلال الطالباني، في 7 آب/أغسطس، مؤتمرا للقيادة جمع فيه الزعماء السياسيين العراقيين للتوصل إلى اتفاق سياسي بشأن كافة المسائل الرئيسية العالقة.
    Je prie donc instamment les dirigeants politiques iraquiens de collaborer dans un esprit de compromis et d'ouverture, conformément à la Constitution, afin d'assurer à l'Iraq un avenir pacifique et prospère. UN 66 - ولذلك، فإنني أحث القادة السياسيين العراقيين على العمل معا بروح من التوافق والشمولية، وفقا للدستور، من أجل مستقبل سلمي ومزدهر للعراق.
    Il a salué l'adoption de la nouvelle loi électorale générale et dit espérer que tous les responsables politiques iraquiens tireraient parti de l'élan actuel et s'achemineraient vers un processus global de dialogue et de réforme et tiendraient des élections législatives d'ici au 30 avril 2014. UN وأعرب عن ترحيبه بسن قانون الانتخابات العامة الجديد وعن أمله في أن يستفيد جميع الزعماء السياسيين العراقيين من الزخم الحالي وأن يمضوا قدما نحو عملية حوار وإصلاح شاملة وأن يُجروا انتخابات برلمانية بحلول 30 نيسان/أبريل 2014.
    Dans ce cadre, une visite en Afrique du Sud a été organisée du 6 au 11 mars 2006 à l'intention de neuf responsables politiques iraquiens afin de tirer des enseignements des succès et des échecs de la transition politique en Afrique du Sud au début des années 90. UN وشمل البرنامج تنظيم جولة تثقيفية في جنوب أفريقيا في الفترة من 6 إلى 11 آذار/ مارس 2006 لصالح تسعة من كبار السياسيين العراقيين من أجل البناء على الدروس المستفادة من حالات النجاح والفشل التي شهدتها جنوب أفريقيا في مرحلتها الانتقالية في أوائل التسعينات.
    a) i) Nombre de réunions de concertation organisées par la MANUI entre les dirigeants politiques iraquiens et avec les principaux autres interlocuteurs, pour promouvoir le dialogue national UN (أ) ' 1` عدد اجتماعات بناء توافق الآراء التي بادرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق إلى عقدها بين القادة السياسيين العراقيين والأطراف المحاورة الرئيسية لتعزيز الحوار الوطني
    Depuis les élections, un certain nombre de dirigeants politiques iraquiens qui étaient candidats sur des listes électorales victorieuses ont clairement indiqué qu'ils étaient prêts à inviter des dirigeants éminents et représentatifs des communautés arabes sunnites à participer au Gouvernement de transition et à l'élaboration de la constitution, afin d'assurer une représentation équilibrée dans l'un et l'autre processus. UN 7 - ومنذ الانتخابات، أعرب عدد من الزعماء السياسيين العراقيين من القوائم الانتخابية الناجحة بوضوح عن استعدادهم لتوجيه الدعوة إلى زعماء بارزين وممثلين من العرب السنة للمشاركة في الحكومة الانتقالية وفي عملية وضع الدستور، لكفالة التوازن في التمثيل في كل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more