"السياسي اللبناني" - Translation from Arabic to French

    • politique libanais
        
    • politique libanaise
        
    • politique au Liban
        
    Les clichés qui structurent le système politique libanais demeurent dans une large mesure une entrave à la représentation politique et sociale des forces qui, à l'instar des femmes, ne font pas partie de ce système. UN ولا زالت التصنيفات النمطية المنتجة في النظام السياسي اللبناني معيقة، على نحو كبير، للتمثيل السياسي والاجتماعي للقوى المجتمعية غير المنضوية تحت لواء ذلك النظام، والنساء من بينها.
    Il est illogique qu'un rapport, censé être neutre, objectif et aider le Liban à surmonter les difficultés qu'il traverse, soit fondé sur les vues d'une seule partie libanaise et ignore celles des autres parties libanaises, sachant que le système politique libanais repose sur le principe du consensus entre toutes ses composantes. UN من غير المنطقي أن يتم بناء تقرير يُفترض منه الحياد والموضوعية لإخراج لبنان من الظروف الصعبة التي يمر بها على وجهة نظر طرف لبناني واحد، دون الأخذ في الاعتبار وجهات نظر الأطراف اللبنانية الأخرى علما أن النظام السياسي اللبناني يقوم على مبدأ التوافق بين جميع مكوناته المعروفة.
    La question des armes palestiniennes à l'extérieur des 12 camps de réfugiés officiels au Liban a refait surface dans le discours politique libanais. UN 34 - وقد عادت مسألة السلاح الفلسطيني خارج مخيمات اللاجئين الرسمية الـ 12 في لبنان إلى الظهور في الخطاب السياسي اللبناني.
    L'année dernière, le Hezbollah s'est introduit plus avant dans la sphère politique libanaise. UN ففي السنة الأخيرة أصبح حزب الله أكثر تغلغلا في المجال السياسي اللبناني.
    Durant le deuxième trimestre de 2008, la situation politique au Liban a été marquée par l'application de l'accord conclu par ses dirigeants à Doha au mois de mai. UN 76 - وخلال النصف الثاني من عام 2008، اتسم السياق السياسي اللبناني بتنفيذ الاتفاق الذي توصل إليه قادته في الدوحة في أيار/مايو.
    En réponse aux critiques faites par le représentant d'Israël, le Représentant spécial précise qu'il considère que le Hezbollah est une < < branche armée du parti politique libanais > > . UN 58 - وردا على الانتقاد الموجه من ممثل إسرائيل، أوضح أنه يعتبر حزب الله " فرعا مسلحا من فروع الحزب السياسي اللبناني " .
    2. La mission au Liban a été demandée à la suite des préoccupations exprimées par la communauté internationale au sujet de l'impact sur le droit à l'alimentation de la guerre entre Israël et les forces armées du parti politique libanais Hezbollah. UN 2- وطُلِب القيام بهذه الزيارة إلى لبنان في ضوء أوجه القلق التي أثارها المجتمع الدولي بخصوص ما للحرب بين إسرائيل والقوات المسلحة التابعة للحزب السياسي اللبناني: حزب الله من تأثير على الحق في الغذاء.
    - L'accent que le système politique libanais met sur les formes tant modernes que traditionnelles du sectarisme et du féodalisme politiques, associé à une structure sociale conformiste qui voit généralement d'un mauvais oeil les femmes occuper des postes politiques de premier rang; UN - ارتكاز النظام السياسي اللبناني على عناصر الطائفية السياسية والإقطاعية السياسية التقليدية والحديثة، المرتبطة ببنى اجتماعية تقليدية غير محبّذة عادةً لوصول المرأة إلى مراكز القيادة السياسية.
    Caractéristiques du système politique libanais UN أولا - سمات النظام السياسي اللبناني
    La Commission a aussi fait la synthèse des éléments en sa possession et de ses conclusions concernant la position publique des victimes sur plusieurs événements majeurs ayant marqué le paysage politique libanais ces dernières années, notamment l'adoption de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité, la prolongation du mandat du Président Emile Lahoud, l'assassinat de Rafic Hariri et le retrait des troupes syriennes du Liban. UN 71 - كما جمعت اللجنة ما في حيازتها وما تفهمه فيما يتعلق بالمواقف العامة التي اتخذها الضحايا إزاء عدد من الأحداث الرئيسية التي شكلت المشهد السياسي اللبناني في السنوات الأخيرة، بما في ذلك بين جملة أمور، اتخاذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، وتمديد ولاية الرئيس إميل لحود، واغتيال رفيق الحريري، وانسحاب القوات السورية من لبنان.
    Le rapport légitime clairement les terroristes du Hezbollah en les considérant comme les forces armées du parti politique libanais, en violation des résolutions 1559 (2004) et 1701 (2006) du Conseil de sécurité où le Hezbollah a été prié de déposer les armes et le Gouvernement libanais d'étendre son contrôle sur l'ensemble de son territoire. UN وبشكل واضح، فإن التقرير أضفى المشروعية على إرهابيي حزب الله عندما وصفهم بأنهم القوات المسلحة للحزب السياسي اللبناني المذكور، وذلك على نحو يتناقض تناقضا مباشرا مع قراري مجلس الأمن 1559 (2004) و 1701 (2006)، اللذان طولب فيهما حزب الله بأن ينزع أسلحته وطولبت فيه حكومة لبنان بأن تبسط سيطرتها على إقليم لبنان بأسره.
    Cette pluralité législative et judiciaire en matière de statut personnel a son fondement dans la Constitution et les valeurs sociales; elle remonte à l'avènement de l'entité politique libanaise, dont elle garantit la stabilité. UN إن لهذا التعدد التشريعي والقضائي في مجال الأحوال الشخصية إطاره الدستوري وقيمه المجتمعية وجذوره المتصلة بنشأة الكيان السياسي اللبناني واستقراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more