"السياسي رفيع المستوى" - Translation from Arabic to French

    • politique de haut niveau
        
    • personnalités politiques de haut rang
        
    À cet égard, la Chine demande que l'instance politique de haut niveau sur le développement durable soit réunie le plus rapidement possible. UN وتطالب الصين ، في هذا الصدد، بعقد المنتدى السياسي رفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في أقرب فرصة.
    Certes, les débats qui avaient suivi, par exemple sur le forum politique de haut niveau, pouvaient présenter un intérêt mais ne se traduisaient pas forcément par des résultats réels et tangibles pour les petits États insulaires en développement. UN وعلى الرغم من أن الاستمرار في المناقشات بشأن المنتدى السياسي رفيع المستوى مثلا يبدو مثيرا للاهتمام، إلا أنه قد لا يؤدي إلى نتائج حقيقية وملموسة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    De plus, les préparations de la première session du forum politique de haut niveau sur le développement durable donnent l'occasion de définir leurs rôles complémentaires. UN وعلاوة على ذلك، تتيح الأعمال التحضيرية للدورة الأولى للمنتدى السياسي رفيع المستوى فرصة لتحديد أدوار هاتين الهيئتين المكملة لبعضها البعض.
    L'instance politique de haut niveau devra rassembler toutes les parties prenantes et donner l'impulsion politique nécessaire pour la mise en œuvre de toutes les conclusions concertées. UN وينبغي أن يعمل المنتدى السياسي رفيع المستوى على الجمع بين كل أصحاب المصلحة، وتوفير قوة دفع سياسية لتنفيذ جميع النتائج المتفق عليها.
    3. Décide de convoquer avant la fin de 2003 au Mexique la conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang ; UN 3 - تقرر عقد المؤتمر السياسي رفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك بحلول نهاية عام 2003؛
    Le forum politique de haut niveau a permis de relancer le processus et il devrait contribuer à l'intégration du développement durable dans tous les domaines politiques en fournissant le leadership politique et les orientations nécessaires. UN وقال إن المنتدى السياسي رفيع المستوى يضيف زخما إلى هذه العملية ويُنتظر منه أن يسهم في إدماج التنمية المستدامة في شتى مجالات السياسات العامة بما يبديه من حنكة سياسية ويوفره من توجيهات.
    Un certain nombre de participants étaient d'avis que la déclaration politique de haut niveau devrait reprendre le plan d'action en plus de la stratégie politique d'ensemble et s'engager à en assurer la mise en œuvre. UN 184- أعرب عدد من المشتركين عن اعتقادهم بضرورة أن يتبنى الإعلان السياسي رفيع المستوى خطة العمل بالإضافة إلى الاستراتيجية الشاملة للسياسات وأن يلتزم بتنفيذها.
    Il a été noté que les méthodes de travail actuelles n'avaient pas donné les résultats escomptés, et que le débat politique de haut niveau qui se tiendrait à une conférence de ce type pourrait avoir un effet catalyseur sur les discussions relatives aux questions en suspens et contribuer à résoudre les problèmes faisant obstacle aux efforts déployés au niveau mondial pour lutter contre le terrorisme. UN ولوحظ أن أساليب العمل الحالية لم تثمر النتائج المرجوّة، وأن الخطاب السياسي رفيع المستوى لذلك المؤتمر يمكن أن يكون له تأثير محفّز على المناقشة بشأن القضايا العالقة وأن يكون بمثابة وسيلة للتصدي للتحديات التي تعوق الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Il a été noté que les méthodes de travail actuelles n'avaient pas donné les résultats escomptés, et que le débat politique de haut niveau qui se tiendrait à une conférence de ce type pourrait avoir un effet catalyseur sur les discussions relatives aux questions en suspens et contribuer à résoudre les problèmes faisant obstacle aux efforts déployés au niveau mondial pour lutter contre le terrorisme. UN ولوحظ أن أساليب العمل الحالية لم تثمر النتائج المرجوّة، وأن الخطاب السياسي رفيع المستوى لذلك المؤتمر يمكن أن يكون له تأثير محفّز على المناقشة بشأن القضايا العالقة وأن يكون بمثابة وسيلة للتصدي للتحديات التي تعوق الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    M. Elisaia (Samoa) déclare que le forum politique de haut niveau devrait profiter de l'expérience de la Commission du développement durable. UN 19 - السيد أليسايا (ساموا): طالب بأن يبني المنتدى السياسي رفيع المستوى على تجربة لجنة التنمية المستدامة وأن يتعلم منها.
    Par ailleurs, le forum politique de haut niveau pour le développement durable doit assumer les responsabilités qui lui ont été attribuées par la Conférence Rio+20 s'agissant de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement durable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يضطلع المنتدى السياسي رفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة بمسؤولياته التي حددها مؤتمر ريو +20 من حيث رصد التقدم المحرز في اتجاه تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    A la suite de la deuxième session du Comité s'est tenue une série de consultations régionales axées sur la révision ainsi que la poursuite de la mise au point de la stratégie politique globale et du tableau de mesures concrètes associés au plan d'action mondial. Des commentaires sur les grandes lignes de la déclaration politique de haut niveau ont également été faits à ces occasions. UN 4 - وفي أعقاب الدورة الثانية للجنة، عُقدت سلسلة من المشاورات الإقليمية لاستعراض الاستراتيجية الجامعة للسياسات وتطويرها، وجدول التدابير الملموسة المرتبطة بخطة العمل العالمية وأُدلي بالتعليقات على الخطوط العريضة للإعلان السياسي رفيع المستوى.
    A la suite de la deuxième session du Comité s'est tenue une série de consultations régionales axées sur la révision ainsi que la poursuite de la mise au point de la stratégie politique globale et du tableau de mesures concrètes associés au plan d'action mondial. Des commentaires sur les grandes lignes de la déclaration politique de haut niveau ont également été faits à ces occasions. UN 4 - وفي أعقاب الدورة الثانية للجنة، عُقدت سلسلة من المشاورات الإقليمية لاستعراض الاستراتيجية الجامعة للسياسات وتطويرها، وجدول التدابير الملموسة المرتبطة بخطة العمل العالمية وأُدلي بالتعليقات على الخطوط العريضة للإعلان السياسي رفيع المستوى.
    Le Gouvernement polonais a accueilli la réunion politique de haut niveau des membres de cette Initiative en juin 2006; la réunion du groupe régional d'experts opérationnels en juin 2009; et des exercices de terrain en septembre 2006. UN واستضافت حكومة بولندا الاجتماع السياسي رفيع المستوى للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في حزيران/يونيه 2006 وكذلك اجتماع فريق الخبراء التشغيليين الإقليميين في حزيران/يونيه 2009 ونشاطا ميدانيا في أيلول/ سبتمبر 2006.
    Le Gouvernement polonais a accueilli la réunion politique de haut niveau des membres de cette Initiative en juin 2006; la réunion du groupe régional d'experts opérationnels en juin 2009; et des exercices de terrain en septembre 2006. UN واستضافت حكومة بولندا الاجتماع السياسي رفيع المستوى للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في حزيران/يونيه 2006 وكذلك اجتماع فريق الخبراء التشغيليين الإقليميين في حزيران/يونيه 2009 ونشاطا ميدانيا في أيلول/ سبتمبر 2006.
    La Conférence se déclare satisfaite du soutien politique de haut niveau dont a bénéficié la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue en septembre 2009, et de l'adoption, par celle-ci, de 10 mesures spécifiques et pratiques visant à faciliter l'entrée en vigueur rapide de cet instrument. UN 3 - ويرحب المؤتمر بالدعم السياسي رفيع المستوى للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2009 واعتماده 10 تدابير محددة وعملية لتعزيز النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    La Conférence se déclare satisfaite du soutien politique de haut niveau dont a bénéficié la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue en septembre 2009, et de l'adoption, par celle-ci, de 10 mesures spécifiques et pratiques visant à faciliter l'entrée en vigueur rapide de cet instrument. UN 3 - ويرحب المؤتمر بالدعم السياسي رفيع المستوى للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2009 واعتماده 10 تدابير محددة وعملية لتعزيز النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Conformément à cette résolution, la Conférence de signature de la Convention par des personnalités politiques de haut rang de la Convention des Nations Unies contre la corruption s'est tenue à Mérida (Mexique) du 9 au 11 décembre 2003. UN 33- ووفقا لذلك القرار، انعقد المؤتمر السياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في ميريدا، المكسيك، من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more