"السياسي لﻷمم" - Translation from Arabic to French

    • politique des Nations
        
    • politique de l'Organisation des Nations
        
    Le Secrétaire général avait donc l’intention de proroger jusqu’à la fin de décembre 2000 la présence politique des Nations Unies au Burundi. UN ولهذه اﻷسباب، اعتزم اﻷمين العام تمديد الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في بوروندي إلى نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    Faute d’une présence politique des Nations Unies au Kosovo, il était difficile pour le Secrétariat d’évaluer la situation de manière indépendante. UN وقد حد غياب الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في كوسوفو من قدرة اﻷمانة العامة على وضع تقييم مستقل للحالة.
    Bureau politique des Nations Unies en El Salvador UN الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في السلفادور
    8. Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie UN المكتب السياسي لﻷمم المتحدة للصومال
    26. Le Premier Ministre de l'Éthiopie a estimé que le poids politique de l'Organisation des Nations Unies pouvait contribuer à modifier le cours des événements. UN ٢٦ - ورأى رئيس وزراء اثيوبيا أن الوزن السياسي لﻷمم المتحدة يمكن أن يكون له أثر ملموس.
    1. Prévisions révisées au titre du chapitre premier : Bureau politique des Nations Unies à Bougainville UN ١ - تقديــرات منقحة في إطار الباب ١: المكتب السياسي لﻷمم المتحدة في بوغينفيل
    Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie UN المكتب السياسي لﻷمم المتحدة في الصومال
    Présence politique des Nations Unies au Rwanda UN الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في رواندا
    Bureau politique des Nations Unies en Somalie UN المكتب السياسي لﻷمم المتحدة في الصومال
    Présence politique des Nations Unies au Rwanda UN الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في رواندا
    (UN-R-02-412) Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie UN )UN-R-02-412( المكتب السياسي لﻷمم المتحدة في الصومال
    II. Présence politique des Nations Unies UN ثانيا - الوجود السياسي لﻷمم المتحدة
    II. PRÉSENCE politique des Nations UNIES UN ثانيا - الوجود السياسي لﻷمم المتحدة
    f) La situation en Amérique centrale : présence politique des Nations Unies en El Salvador (1er janvier-30 juin 1997) (A/C.5/51/42 et A/C.5/51/SR.44) UN )و( الحالة في أمريكا الوسطى: الوجود السياسي لﻷمم المتحـــدة فـــي السلفادور )١ كانون الثاني/يناير إلـــى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧( )A/C.5/51/42 و A/C.5/51/SR.44(
    8. Étant donné que la situation en Somalie ne permettait pas d'ouvrir le Bureau politique des Nations Unies à Mogadishu, le Bureau a commencé à fonctionner à Nairobi le 15 avril 1995, les ressources nécessaires ayant été approuvées par le Secrétaire général en vertu des pouvoirs que lui a conférés l'Assemblée générale dans la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires. UN ٨ - وحيث أن الظروف لم تسمح بإنشاء المكتب في مقديشو، فقد بدأ المكتب السياسي لﻷمم المتحدة عملياته في نيروبي في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وأذن اﻷمين العام بالموارد اللازمة له بموجب سلطة الالتزام الممنوحة له في قرار الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Dans une lettre datée du 11 décembre (S/1998/1157), il a informé le Secrétaire général que le Conseil de sécurité avait décidé de proroger le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville jusqu’à la fin décembre 1999, étant entendu qu’il l’examinerait dans six mois pour s’assurer que le Bureau politique progressait et que sa mission ne risquait pas d’être interminable. UN وفي رسالة مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1998/1157)، أبلغ الرئيس اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن على تمديد ولاية المكتب السياسي لﻷمم المتحدة في بوغانفيل حتى نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، مع إجراء استعراض كل ستة أشهر للتأكد من أن المكتب يحرز تقدما وأنه لن يتحول إلى بعثة مفتوحة.
    c) Maintien du Bureau de l'observateur politique des Nations Unies au Lesotho, en application de la résolution 580 (1985) du Conseil de sécurité, datée du 30 décembre 1985 UN )ج( استمرار مكتب المراقب السياسي لﻷمم المتحدة في ليسوتو عملا بقــرار مجلس اﻷمـــن ٥٨٠ )١٩٨٥( المــؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥
    M. Somavia (Chili) (interprétation de l'espagnol) : Qu'il me soit tout d'abord permis d'exprimer l'émotion et la satisfaction que j'éprouve de participer à cet événement dans cette grande salle de l'Assemblée générale, qui est l'enceinte politique des Nations Unies. UN السيد سومافيا )شيلي( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: اسمحوا لي بأن أبدأ باﻹعراب عن مشاعر الارتياح الكبيرة إذ أشارك في هذا الحدث في قاعة الجمعية العامة، البيت السياسي لﻷمم المتحدة.
    J'espère être en mesure de prendre des décisions concernant l'ampleur et le mandat de la présence politique de l'Organisation des Nations Unies à Mogadishu d'ici la mi-avril, et j'informerai alors le Conseil de mes intentions. UN وإنني أتوقع أن يكون في مقدوري تحديد مستوى وولاية الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في مقديشيو بحلول منتصف شهر نيسان/أبريل من عام ١٩٩٥، وسأقوم آنذاك بإبلاغ مجلس اﻷمن بما اعتزم القيام به.
    Ces modalités permettront à tous les États Membres de participer de façon crédible et continue à l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour politique de l'Organisation des Nations Unies, des questions relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales, de tous les aspects du programme de désarmement ainsi que de la réglementation des armements. UN وبالترتيب المذكور أعلاه تستطيع جميع الدول اﻷعضاء أن تشترك بموثوقية وعلى أساس مستمر في المناقشات بشأن جدول اﻷعمال السياسي لﻷمم المتحدة وبشأن المسائل المتعلقة بصون السلام واﻷمن الدوليين، وبشأن جميع جوانب بنود نزع السلاح، وتنظيم التسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more