J'apprends également que de très nombreuses délégations ont fait connaître leur position sur cette proposition, et Mme INOGUCHI vient encore de faire état des consultations à cet égard. | UN | كما تناهى إلى سمعي أن وفودا كثيرة جدا قد عبرت عن موقفها من هذا المقترح وأن السيدة إينوغوشي قد قدمت للتو تقريرا آخر عن المشاورات التي أجريت في هذا الصدد. |
40. Mme INOGUCHI (Japon) dit que son pays attend avec impatience un nouveau renforcement de la Convention et des Protocoles y annexés. | UN | 40- السيدة إينوغوشي (اليابان) قالت إن بلدها يتطلع إلى مواصلة تعزيز الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها. |
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, pardonnez-moi de prendre la parole aussi souvent. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، أعتذر على أخذي الكلمة مرات عديدة. |
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Permettezmoi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre accession à la présidence. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (الكلمة بالانكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم بتوليكم رئاسة المؤتمر. |
Mme INOGUCHI (Japon) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole afin de présenter le projet de résolution, intitulé < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires > > , contenu dans le document A/C.1/58/L.53. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (تكلمت بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعرض مشروع قرار بعنوان " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.53. |
28. Mme INOGUCHI (Japon) dit que son pays est à l'origine d'un projet très ambitieux de mise au point d'équipement de déminage, auquel collaborent des fabricants, des chercheurs et des pays touchés par les mines. | UN | 28- السيدة إينوغوشي (اليابان) قالت إن اليابان بدأت مشروعا طموحا جدا لتطوير معدات لإزالة الألغام بالتعاون مع مصنعين وباحثين وبلدان متضررة من الألغام. |
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Puisque c'est la première fois que je prends la parole en séance sous votre présidence, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous dire ma totale confiance dans votre direction éclairée et de vous assurer du plein soutien de ma délégation durant votre mandat. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): بما أنني آخذ الكلمة لأول مرة في ظل رئاستكم للجلسة العامة، أود أن أعبر عن ثقتي الكاملة في قيادتكم الرشيدة، وأؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل لرئاستكم. |
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais faire une brève observation concernant la question posée par le représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود أن أُعلق بإيجاز على المسألة التي أثارها سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر. |
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous renouveler l'appui sans faille de ma délégation alors que vous dirigez nos travaux dans une période particulièrement difficile pour la Conférence du désarmement. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي في البداية يا سيادة الرئيس بأن أؤكد لكم من جديد دعم وفدي الكامل لتوجيهكم لنا في هذه المرحلة الحرجة التي يمر بها مؤتمر نزع السلاح. |
Mme INOGUCHI (Japon) (parle en anglais) : Je souhaite expliquer pourquoi le Japon s'est abstenu sur le projet de résolution A/C.1/57/L.43 pris dans son ensemble, intitulé < < Désarmement nucléaire > > ,. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أعلل امتناع اليابان عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/57/L.43، المعنون " نزع السلاح " في مجموعه. |
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous dire que c'est pour moi un plaisir de vous revoir plein de santé après un mois de repos bienfaisant. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان): اسمحوا لي في البداية، سيدي الرئيس، أن أعرب عن سروري بعودتكم بكامل العافية بعد فترة راحة دامت لمدة شهر. |
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, je veux d'emblée vous féliciter de votre accession à la présidence et vous dire toute la confiance que m'inspirent vos talents de diplomate, votre capacité à diriger nos travaux avec sagesse, votre dynamisme et votre sincérité. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، اسمحي لي، في البداية، أن أهنئك على تسلم مهام الرئاسة وأن أعرب عن ثقتي الكاملة في حذقك الدبلوماسي وقيادتك الحكيمة وروحك النشطة والمخلصة. |
45. Mme INOGUCHI (Japon) souligne qu'il est important que tous les États parties respectent pleinement les dispositions du Protocole II modifié, notamment pour ce qui est de la détectabilité, de l'autodestruction et de l'autodésactivation des mines antipersonnel. | UN | 45- السيدة إينوغوشي (اليابان) شددت على أهمية الامتثال الكامل لأحكام البروتوكول الثاني المعدل من طرف جميع الدول الأطراف، لا سيما فيما يختص باكتشاف مواقع الألغام المضادة للأفراد وتدميرها الذاتي ووقف تفجيرها ذاتياً. |
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de réaffirmer la volonté de ma délégation de vous accorder un appui et une coopération sans faille dans l'accomplissement de l'importante tâche qui consiste à guider les travaux de la Conférence alors que la fin de sa session annuelle approche. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): في البداية، أود أن أؤكد، سيدي الرئيس، على اعتزام وفد بلدي تقديم دعمه وتعاونه الكاملين لكم في أدائكم عملكم المهم المتمثل في قيادة المؤتمر وهو يشرف على نهاية دورته السنوية. |
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence. Je suis sûre que la Conférence sera bien guidée, sous votre direction éclairée et grâce à vos talents de diplomate. Soyez assuré de l'entière coopération de ma délégation dans les efforts que vous déploierez pour faire sortir la Conférence de l'impasse actuelle. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على تولي الرئاسة، وإنني على ثقة من أن المؤتمر سوف يحظى بتوجيه أكثر فاعلية تحت قيادتكم البارعة ومهاراتكم الدبلوماسية، كما أؤكد دعم وفد بلادي التام لكم في مساعيكم للخروج بالمؤتمر من مأزقه الراهن. |
Mme INOGUCHI (Japon) (parle en anglais) : Aujourd'hui, je prends la parole en ma qualité de Présidente de la Conférence du désarmements pour présenter à la Première Commission le rapport de la Conférence sur les travaux qu'elle a accomplis au cours de la session de 2003 et pour présenter le projet de résolution y relatif (A/C.1/58/L.5). | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (تكلمت بالانكليزية): آخذ الكلمة اليوم بصفتي رئيسة لمؤتمر نزع السلاح بغية أن أعرض على اللجنة الأولى تقرير المؤتمر عن عمله أثناء دورة عام 2003 وأن أعرض مشروع القرار ذي الصلة (A/C.1/58/L.5). |
45. Mme INOGUCHI (Japon) souligne qu'il est important que tous les États parties respectent pleinement les dispositions du Protocole II modifié, notamment pour ce qui est de la détectabilité, de l'autodestruction et de l'autodésactivation des mines antipersonnel. | UN | 45- السيدة إينوغوشي (اليابان) شددت على أهمية الامتثال الكامل لأحكام البروتوكول الثاني المعدل من طرف جميع الدول الأطراف، لا سيما فيما يختص باكتشاف مواقع الألغام المضادة للأفراد وتدميرها الذاتي ووقف تفجيرها ذاتياً. |
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Je voudrais juste faire une brève annonce pour donner suite à la partie introductive de la déclaration faite par l'Ambassadeur du RoyaumeUni qui a aimablement mentionné l'atelier sur la vérification qui aura lieu demain à 10 heures dans cette même salle. | UN | السيدة إينوغوشي (الكلمة بالإنكليزية) (اليابان) السيد الرئيس، وددت فقط أن أدلي ببيان مقتضب عقب الجزء الاستهلالي من بيان سفير المملكة المتحدة، الذي تفضل فيه بالإشارة إلى حلقة العمل بشأن التحقق التي ستعقد غداً بداية من الساعة العاشرة صباحاً في هذه القاعة. |
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous dire combien j'apprécie l'énergie et l'enthousiasme dont vous faites preuve dans la conduite des travaux de la Conférence à un moment où le pessimisme et le cynisme nous envahissent. | UN | السيدة إينوغوشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية) السيد الرئيس، اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أعرب لكم عن تقديري لما تتصفون به من حيوية وحماس في تسيير رئاسة المؤتمر في وقت يغلب عليه التشاؤم والسخرية اللاذعة. |