84. Mme Espinosa MADRID (Honduras) déclare que la démocratie et l'extrême pauvreté était incompatible. | UN | ٨٤ - السيدة اسبينوزا مدريد )هندوراس(: قالت إن الديمقراطية والفقر المطلق لا يتعايشان. |
puis : Présidente : Mme Espinosa (Mexique) | UN | ثــــم : السيدة اسبينوزا )الرئيس( )المكسيك( |
89. Mme Espinosa (Mexique) reprend la présidence. | UN | ٨٩ - تولت الرئاسة السيدة اسبينوزا )المكسيك( |
1. M. TSHERING (Bhoutan) présente la candidature de Mme Espinosa (Mexique) aux fonctions de Président. | UN | ١ - السيد تشيرنغ )بوتان(: أعلن ترشيح السيدة اسبينوزا )المكسيك( لمنصب رئيس اللجنة. |
3. Mme Espinosa (Mexique) est élue Présidente par acclamation. | UN | ٣ - انتخبت السيدة اسبينوزا )المكسيك( رئيسا بالتزكية. |
Président : Mme Espinosa (Mexique) | UN | الرئيس: السيدة اسبينوزا )المكسيك( |
Présidente : Mme Espinosa (Mexique) | UN | الرئيسة: السيدة اسبينوزا )المكسيك( |
Président : Mme Espinosa (Mexique) | UN | الرئيس: السيدة اسبينوزا )المكسيك( |
16. Mme Espinosa (Mexique) fait observer que l'augmentation du pourcentage de femmes occupant des postes importants dans l'administration marque un progrès significatif, mais qu'il importe de transformer les attitudes de beaucoup. | UN | 16 - السيدة اسبينوزا (المكسيك): قالت إن تقدما هاما أُحرز في زيادة النسبة المئوية للنساء العاملات في الحكومة. ومع ذلك فإن من المطلوب إحداث تغيير ثقافي يمس العديد من الناس. |
55. Mme Espinosa (Mexique) déclare que les efforts de promotion de l'égalité entre les sexes ont facilité l'accès des femmes à la justice. | UN | 55 - السيدة اسبينوزا (المكسيك): قالت إن تعميم الجنسانية قد ساعد في حصول المرأة على العدل. |
62. Mme Espinosa (Mexique) déclare que le concept d'égalité est entendu au sens large et vise les résultats et pas seulement les possibilités. | UN | 62 - السيدة اسبينوزا (المكسيك): قالت إن فكرة المساواة تُفهم بمعناها الواسع، بالإشارة إلى النتائج وليس إلى الفرص فحسب. |
Mme Espinosa (Équateur) déclare qu'il est impératif d'affronter le problème des migrations au sein de forums multilatéraux où les pays d'origine, de destination et de transit pourraient prendre des mesures décisives. | UN | 20 - السيدة اسبينوزا (إكوادور): قالت إن مما له ضرورة حتمية أن تعالج مسألة الهجرة في منتديات متعددة الأطراف حيث يمكن لبلدان المنشأ والعبور والمقصد أن تتخذ إجراءات حاسمة. |
Mme Espinosa (Mexique) constate que, pendant les 20 années écoulées depuis la ratification de la Convention par le Mexique, la discrimination des femmes est demeurée une constante de la société mexicaine. | UN | 2 - السيدة اسبينوزا (المكسيك): قالت إن المجتمع المكسيكي ما فتئ يعاني التمييز ضد المرأة باطراد، في العشرين عاما التي انقضت منذ إبرام المكسيك الاتفاقية. |
Mme Espinosa Torres (Mexique) dit que l'État mexicain a mis en place un cadre juridique et institutionnel qui a pour but d'éliminer la discrimination et l'exclusion, particulièrement à l'égard des femmes et autres groupes. | UN | 2 - السيدة اسبينوزا توريس (المكسيك): قالت إن دولة المكسيك وضعت إطارا قانونيا ومؤسسيا يرمي إلى القضاء على التمييز والإقصاء، من المجتمع لا سيما إذا كان ذلك سيستهدف المرأة وفئات أخرى. |
Mme Espinosa Torres (Mexique), se référant aux questions relatives aux stéréotypes, dit que la population devenant de plus en plus consciente du problème, la situation s'améliore. | UN | 72 - السيدة اسبينوزا توريس (المكسيك): قالت، في معرض إشارتها إلى المسائل المتعلقة بالقوالب النمطية، إن الحالة تتحسن نظرا لأن الناس أصبحوا أكثر وعيا بالمشكلة. |
2. Mme Espinosa (Mexique) déclare qu'il y a des causes structurelles à la violence dont les femmes sont victimes partout au Mexique, et pas seulement à Ciudad Juárez, qui sont dues aux traditions patriarcales qui se retrouvent à tous les niveaux de la société. | UN | 2 - السيدة اسبينوزا (المكسيك): قالت إن هناك أسبابا هيكلية للعنف ضد المرأة الموجود في كل أنحاء المكسيك، وليس فقط في سويداد خواريز، وهذا ناجم عن التقليد الأبوي الذي يتخلل كل مستويات المجتمع. |
49. Mme Espinosa (Mexique) précise que, lorsqu'une femme reçoit l'autorisation de se faire avorter et va à l'hôpital, il est parfois difficile de dire quel est le médecin qui procédera à l'intervention. | UN | 49 - السيدة اسبينوزا (المكسيك): قالت إنه عندما تتوجه امرأة تلقت إذنا بأن تجرى لها عملية إجهاض إلى المستشفى، يحدث أحيانا عدم وضوح بشأن أي من الأطباء سيجري العملية. |
64. Mme Espinosa (Mexique) accepte les suggestions formulées au sujet de la présentation des statistiques. Le nombre de pages que le rapport ne doit pas dépasser est néanmoins un facteur limitatif. | UN | 64 - السيدة اسبينوزا (المكسيك): قبلت الاقتراحات بشأن عرض الإحصائيات على أنها قالت إن عدد الصفحات المسموح به للتقرير يعتبر عاملا محددا. |
Mme Espinosa Torres (Mexique) signale que pour augmenter la faible participation politique des femmes au niveau local, l'Institut national des femmes a créé un réseau des femmes maires, regroupant jusqu'à présent 84 municipalités. | UN | 11 - السيدة اسبينوزا توريس (المكسيك): قالت إن المعهد الوطني للمرأة، سعيا منه لمجابهة المشاركة السياسية الضحلة للمرأة على الصعيد المحلي، أنشأ شبكة للعمد من النساء شملت حتى الآن 84 بلدية. |
Mme Espinosa Torres (Mexique) répond que sa délégation ne peut pas faire sienne l'interprétation donnée par les experts des conditions de travail des femmes, en particulier dans les maquiladores. | UN | 35 - السيدة اسبينوزا توريس (المكسيك): قالت إن وفدها لا يمكن أن يتفق مع تفسير الخبيرات لظروف عمل النساء، ولا سيما فيما يتعلق بالصناعة الموجهة للتصدير. |