Mme Pérez Álvarez demande donc que l'on utilise toujours le titre exact de la Déclaration. | UN | ولذلك طلبت السيدة بيريز ألفاريز أن يتم دائماً استخدام العنوان الدقيق للإعلان. |
Certes, l'opinion publique mexicaine continue de dénoncer la pratique de la torture pour extorquer des aveux, mais Mme Pérez Duarte Y N. assure le Comité que les magistrats veillent aujourd'hui à ce que, quand rien ne vient corroborer ou appuyer les aveux, ils ne puissent être retenus. | UN | صحيح أن الرأي العام المكسيكي لا يزال يشجب ممارسة التعذيب للحصول على الاعترافات، ولكن السيدة بيريز دوارتي إي إن أكدت للجنة أن القضاة يصرون الآن على عدم الاعتداد بالاعترافات التي ليس لها سند يعززها. |
Les autorités américaines ne disposent pas ni ne pourraient disposer d'un élément de preuve ou indice quelconque permettant de dire que la présence de Mme Pérez sur le territoire américain peut porter atteinte aux intérêts de ce pays. | UN | فحكومة الولايات المتحدة ليس بحوزتها، ويستحيل أن يكون بحوزتها، أي دليل أو مؤشر على أن وجود السيدة بيريز في أراضيها قد يلحق الضرر بمصالح ذلك البلد. |
29. En ce qui concerne le point 10, Mme Pérez Duarte Y N. indique que la réforme à laquelle il est fait allusion a été adoptée le 8 février dernier, et il est par conséquent trop tôt pour en connaître les effets concrets. | UN | 29- وفيما يتعلق بالنقطة 10، قالت السيدة بيريز دوارتي إي إن إن التعديل المشار إليه فيها اعتُمد في 8 شباط/فبراير الماضي، وبالتالي فلا يزال الوقت مبكراً لمعرفة آثاره الملموسة. |
À cet effet, Mme. Pires a fait partie des membres de l'Assemblée constituante qui préconisaient une plus grande consultation pour l'élaboration du projet de constitution et des dispositions fortes pour la protection et la promotion des droits de la femme. | UN | ولتحقيق ذلك، كانت السيدة بيريز من بين أعضاء الكتلة التي دعت إلى إجراء مزيد من المشاورات من أجل صياغة الدستور ووضع أحكام دستورية قوية لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها |
Mme Pérez Álvarez (Cuba) (parle en espagnol): Nous adressant à vous pour la première fois, Monsieur le Président, nous tenons à vous féliciter pour votre élection. | UN | السيدة بيريز الفاريس (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): بما أن هذه هي أول جلسة نتكلم فيها أمامكم، سيدي، نود أن نهنئكم على انتخابكم. |
Mme Pérez Alvarez (Cuba) dit que le Nicaragua s'est joint aux auteurs du projet de résolution. | UN | 31 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): ذكرت أن نيكاراغوا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Mme Pérez Álvarez (Cuba) dit que le projet de résolution est examiné dans le contexte d'une crise alimentaire et financière mondiale qui a de sérieuses répercussions sur le droit à l'alimentation, en particulier dans les pays du Sud. | UN | 58 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): قالت إنه يجري النظر في مشروع القرار في ظل أزمتيّ الغذاء والمالية العالميتين بما لهما من آثار خطيرة على الحق في الغذاء، لا سيما في بلدان الجنوب. |
Mme Pérez Álvarez (Cuba) dit que le travail en deux chambres parallèles est un moyen exceptionnel et temporaire de résorber le retard dans l'examen des rapports. | UN | 105- السيدة بيريز الفاريز (كوبا): قالت إن العمل في مجلسين نهج استثنائي وموقت لمعالجة التأخرات في النظر في التقارير. |
Mme Pérez Alvarez (Cuba) déclare que la délégation cubaine se préoccupe tout particulièrement du droit à l'alimentation. | UN | 56 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): قالت إن الحق في الغذاء يمثل شاغلا خاصا بالنسبة لوفدها. |
Mme Pérez Álvarez (Cuba) indique que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Côte d'Ivoire, Éthiopie, Ouganda, Pakistan et Paraguay. | UN | 30 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): أشارت إلى أن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار: إثيوبيا وأوغندا وباراغواي وباكستان وكوت ديفوار. |
Mme Pérez Álvarez (Cuba) présente le projet de résolution A/C.3/64/L.47 au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. | UN | 64 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): عرضت مشروع القرار A/C.3/64/L.47 باسم الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز. |
Mme Pérez Álvarez (Cuba) souhaite savoir quelle délégation a fait cette demande. | UN | 58 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): قالت إنها تود أن تعرف اسم الوفد الذي قدّم هذا الطلب. |
Mme Pérez Álvarez (Cuba) souhaite savoir quel pays a demandé un vote enregistré. | UN | 70 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): قالت إنها تودّ معرفة اسم البلد الذي طلب التصويت المسجّل. |
Mme Pérez Álvarez (Cuba) rappelle, pour ce qui est du septième paragraphe du préambule du projet de résolution, les réserves de diverses délégations en ce qui concerne le document final du Sommet mondial tenu en 2005. | UN | 32 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): أشارت، فيما يتعلق بالفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار، إلى التحفظات التي أبداها مختلف الوفود فيما يتعلق بالوثيقة النهائية للقمة العالمية لعام 2005 |
Mme Pérez Álvarez (Cuba) dit que les résolutions spécifiques de pays sont axées sélectivement sur des pays du Sud à des fins politiques. | UN | 85 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): قالت إن القرارات القطرية المخصصة تركز بصورة انتقائية على بلدان الجنوب لأغراض سياسية. |
19. Mme Pérez Álvarez (Cuba) déclare partager les préoccupations de la délégation koweïtienne et estime que la question devrait faire l'objet d'un examen approfondi. | UN | 19 - السيدة بيريز الفاريز (كوبا): قالت إنها تشاطر الكويت شواغل القلق وتعتقد أن المسألة لا بد أن تُدرَس بعناية. |
Mme Pérez Contreras (parle en espagnol) : Ma délégation a lu avec intérêt le premier rapport sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | السيدة بيريز كونترايراس (فنـزويلا) (تكلمت بالاسبانية): لقد اطلع وفدي باهتمام على التقرير الأول عن تنفيذ إعلان الألفية. |
Mme Pires était absente pendant trois jours. | UN | وتغيبت السيدة بيريز لمدة ثلاثة أيام. |
32. Sur l'invitation du Président, Mme Pires (União Democratica Timorense) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٣٢ - بناء على دعوة الرئيس، جلست السيدة بيريز )تيمور الديمقراطية المتحدة( إلى طاولة مقدمي الطلبات. |
Mme Perez a insisté sur la nécessité d'une organisation de l'État à multiples niveaux lui permettant de faire office d'intermédiaire efficace entre échelons mondial, national et infranational, apte à penser en termes mondiaux et à agir localement. | UN | وشددت السيدة بيريز على ضرورة أن يعمل تنظيم الدولة المتعدد الأصعدة كوسيط فعال بين المستويات العالمية والوطنية وشبه الوطنية، بحيث يفكر عالمياً ويعمل محلياً. |