Mme Daniel Meyet | UN | السيدة دانييل مييت |
Après l'ouverture de la réunion par Mme Daniel, Mme Sachiko Kuwabara-Yamamoto, Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention, a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 2 - وعقب افتتاح السيدة دانييل للدورة، رحبت السيدة ساتشيكو كوابارا - ياماموتو، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية بالمشتركين في الدورة الحالية للفريق العامل مفتوح العضوية. |
A l'ouverture de la réunion, Mme Daniel a annoncé que M. Daniel Chacon-Anaya, Coprésident (questions techniques) du Groupe de travail à sa quatrième réunion, n'exerçait plus de fonctions au sein du Ministère de l'environnement du Gouvernement mexicain. | UN | 18 - وأثناء الجلسة الافتتاحية، أعلنت السيدة دانييل أن السيد دانيل شاكون - أنايا الذي كان قد انتخب رئيساً مشاركاً (تقنياً) للفريق العامل في دورته الرابعة لم يعد يعمل في وزارة البيئة في حكومة المكسيك. |
19. Allocution de Son Excellence Mme Danielle de St. Jorre, Ministre des affaires étrangères, de la planification et de l'environnement des Seychelles | UN | ١٩ - كلمة معالي السيدة دانييل دي سانت جوري، وزيرة الخارجية والتخطيط والبيئة لسيشيل |
Lettre datée du 2 octobre 1994, adressée au Président de la Commission des questions politiques spéciales, et de la décolonisation par Mme Danielle Smith, du | UN | رسالة مؤرخة ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ موجهة الى رئيس اللجنة الخاصة للمسائل السياسية وإنهاء الاستعمار* من السيدة دانييل سميث، مشروع التوعية بالصحــراء الغربيــة |
Mme Daniel, en tant que membre du Comité pour la mise en œuvre et le respect et au nom de Mme Nieto, Présidente du Comité, a présenté un rapport oral sur les travaux menés par le Comité au cours de la période biennale écoulée. | UN | 102- وقدمت السيدة دانييل عضو لجنة التنفيذ والامتثال، بالنيابة عن السيدة نييتو، رئيسة اللجنة، تقريراً شفوياً عن أعمال اللجنة أثناء فترة السنتين السابقة. |
Mme Daniel a ensuite fait part des efforts déployés durant l'intersession afin de lever les obstacles au consensus, existants lors des précédentes réunions des conférences des Parties. | UN | 117- وقدمت السيدة دانييل بعد ذلك تقريراً عن الجهود التي بذلت في فترة ما بين الدورات لإزالة العقبات أمام توافق الآراء الذي ظهر في الاجتماعات الماضية لمؤتمر الأطراف. |
Mme Daniel a ensuite présenté les efforts déployés durant l'intersession afin de lever les obstacles au consensus, existants lors des précédentes réunions des conférences des Parties. | UN | 79 - قدمت السيدة دانييل بعد ذلك تقريراً عن الجهود التي بذلت في فترة ما بين الدورات لإزالة العقبات أمام توافق الآراء الذي ظهر في الاجتماعات الماضية لمؤتمر الأطراف. |
94. Mme Daniel a ensuite fait part des efforts déployés durant l’intersession afin de lever les obstacles au consensus, existants lors des précédentes réunions des conférences des Parties. | UN | 108- وقدمت السيدة دانييل بعد ذلك تقريراً عن الجهود التي بذلت في فترة ما بين الدورات لإزالة العقبات أمام توافق الآراء الذي ظهر في الاجتماعات الماضية لمؤتمر الأطراف. |
Mme Daniel, en tant que membre du Comité pour la mise en œuvre et le respect et au nom de Mme Nieto, Présidente du Comité, a présenté un rapport oral sur les travaux menés par le Comité au cours de la période biennale écoulée. | UN | 201- وقدمت السيدة دانييل عضو لجنة التنفيذ والامتثال، بالنيابة عن السيدة نييتو، رئيسة اللجنة، تقريراً شفوياً عن أعمال اللجنة أثناء فترة السنتين السابقة. |
Mme Daniel a ensuite fait part des efforts déployés durant l'intersession afin de lever les obstacles au consensus, existants lors des précédentes réunions des conférences des Parties. | UN | 216- وقدمت السيدة دانييل بعد ذلك تقريراً عن الجهود التي بذلت في فترة ما بين الدورات لإزالة العقبات أمام توافق الآراء الذي ظهر في الاجتماعات الماضية لمؤتمر الأطراف. |
Mme Daniel (Botswana) dit que sa délégation attache une grande importance au racisme et à l'intolérance qui y est associée, dont les formes contemporaines sont complexes et difficiles à déceler, comprendre et éradiquer totalement. | UN | 40 - السيدة دانييل (بوتسوانا): قالت إن وفدها يولي أهمية كبيرة لمسألة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، التي تتسم أشكالها المعاصرة بالتعقيد وبصعوبة اكتشافها وفهمها ثم القضاء عليها نهائيا. |
Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact sur le respect des obligations et autres questions juridiques dans le cadre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, qui serait coprésidé par Mme Daniel et Mme Nieto. | UN | 119- اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يعنى بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، برئاسة السيدة دانييل والسيدة نييتو وذلك للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الآليات والإجراءات المتعلقة بالامتثال. |
96. Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact sur le respect des obligations et autres questions juridiques dans le cadre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, qui serait coprésidé par Mme Daniel et Mme Nieto. | UN | 110- اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يعنى بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، برئاسة السيدة دانييل والسيدة نييتو وذلك للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الآليات والإجراءات المتعلقة بالامتثال. |
Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact sur le respect des obligations et autres questions juridiques dans le cadre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, qui serait coprésidé par Mme Daniel et Mme Nieto. | UN | 218- اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يعنى بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، برئاسة السيدة دانييل والسيدة نييتو وذلك للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الآليات والإجراءات المتعلقة بالامتثال. |
En vue notamment de réformer le régime juridique encadrant la prostitution, l'Assemblée nationale a créé, en juillet 2010, une mission d'information présidée par Mme Danielle Bousquet (PS). | UN | وعملا بوجه خاص على إصلاح النظام القانوني المتعلق بالدعارة، أنشأت الجمعية الوطنية في تموز/يوليه 2010 هيئة معلومات ترأسها السيدة دانييل بوسكيه (الحزب الاشتراكي). |
Les délégations qui souhaitent réserver des salles de conférence et organiser des consultations officieuses " officieuses " sont priées de contacter, au plus tard à 18 h 30 le jour précédant la réunion, le secrétariat de la Commission (Mme Danielle Maillard-Lejano (tél. 1 (917) 367-9728; courriel maillard-lejano@un.org)).] | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف لإجراء مشاورات غير رسمية جانبية الاتصال بأمانة اللجنة (السيدة دانييل مايار - ليجانو (الهاتف: 1 (917) 367-9728؛ أو بالبريد الإلكتروني: maillard-lejano@un.org)، وذلك في موعد أقصاه الساعة 30/18 من اليوم السابق للاجتماع.] |
Le Centre a en outre pris part à la cérémonie organisée par Amnesty International sur la lutte contre le racisme et au cours de laquelle des prix ont été remis à l'Association espagnole de défense des droits de l'homme, en présence de Mme Danielle Mitterrand. | UN | واشترك المركز كذلك في عروض منظمة العفو الدولية التي حملت عنوان " جواز سفر ضد العنصرية " والتي قامت خلالها رابطة حقوق اﻹنسان التابعة للمنظمات غير الحكومية الاسبانية بمنح جوائز حقوق اﻹنسان. وحضرت العرض السيدة دانييل ميتيران. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères, de la planification et de l'environnement des Seychelles, S. E. Mme Danielle de St. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيدة دانييل دي سانت جور، وزيرة الشؤون الخارجية والتخطيط والبيئة في سيشيل. |
Les délégations qui souhaitent réserver des salles de conférence et organiser des consultations officieuses " officieuses " sont priées de contacter, au plus tard à 18 h 30 le jour précédant la réunion, le secrétariat de la Commission (Mme Danielle Maillard-Lejano (tél. 1 (917) 367-9728; courriel maillard-lejano@un.org)).] | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف ومواعيد لإجراء مشاورات غير رسمية جانبية الاتصال بأمانة اللجنة (السيدة دانييل مايار - ليخانو (الهاتف: 1 (917) 367-9728؛ أو بالبريد الإلكتروني: maillard-lejano@un.org)، وذلك في موعد أقصاه الساعة 30/18 من اليوم السابق للاجتماع.] |
Les délégations qui souhaitent réserver des salles de conférence et organiser des consultations officieuses " officieuses " sont priées de contacter, au plus tard à 18 h 30 le jour précédant la réunion, le secrétariat de la Commission (Mme Danielle Maillard-Lejano (tél. 1 (917) 367-9728; courriel maillard-lejano@un.org)).] | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف ومواعيد لإجراء مشاورات غير رسمية جانبية الاتصال بأمانة اللجنة (السيدة دانييل مايار - ليخانو (الهاتف: 1 (917) 367-9728؛ أو بالبريد الإلكتروني: maillard-lejano@un.org)، وذلك في موعد أقصاه الساعة 30/18 من اليوم السابق للاجتماع.] |